卢斯达: “一个国家一种语言”的执念——从“孙中山否决粤语为国语”的虚构历史说起
在2010年初甚至更早之前,中文网络圈曾有一篇名为《孙中山否决粤语为国语》的文章广泛流传,据说最后是什至报纸专栏都可能引用的程度,最后却被证实“不大可能”, 内容多半是假新闻。这篇文章绘形绘声“指出”,粤语在中华民国酝酿的时候,曾经在“国语/普通话”选拔投票中,以一票之差败给北京…
七日書第六期-D3:不為了考證照的異國語言學習
想著修了那些年的法文,以及他國語言的一些發音或特色,也沒用功到考了什麼證照,對我的人生似乎沒大影響,卻好像也留下點什麼有趣的事,好讓我在這說嘴。
看劇學語言
聽說看劇可以簡單地學語言,我相信這是真的。近幾年韓劇很夯,而且普遍的質量也不錯,笑梗更是驚人,所以看韓劇的人也就多了,輸入台灣的韓劇也越來越多。簡單的幾句韓語還真說得出來,有鑑於此,這幾天我開始轉戰日劇,看看能不能也能聽懂幾個簡單的字句,幫助自己在日旅行能更加聽得懂當地的語言。
Make your faith a game, and game funny
Make your life funny, but not holy.
有时候当p人也挺累的
一些很微弱很牵强的联想就能把ta们从原来的轨迹里拽出来,新的轨迹又产生新的联想,劈里啪啦像放烟花一样炸开。
韩语学习碎碎念
韩语是黏着语,和日语一样,动词后面会带着很多不同的小尾巴,来体现不同的时态,逻辑关系以及语境。韩语是一门很一板一眼的语言,它的语法结构给我的感觉就是“生怕我学不会,”每个语法都清晰对应一种语境的表达。我之前一直觉得中文应该是个入门难,但学到后面会很简单的语言。
普通话渴望更多的音
中文里字有很多,但普通话对应的发音并不多,这给口语表达造成了限制。汉语需要更多的音,来承载更多的词汇,减少口语中的歧义,以求在专业场合更精确,文化上更有创造力。
正男身體內的老靈魂
正男是個慢熟、觀察型、不多話的小孩,又因為從小異位性皮膚炎,身上總會有一些大大小小的傷痕、新舊皮膚交替,很多時候善良的路人叔叔阿姨們,總會用可憐他的口氣對他說話,上了幼稚園,老師也很幫忙注意其他孩子對他的皮膚的主觀反應....因此,從小,我們很注意他『自信』這件事,前幾天我還在和…
结绳丨5月:警惕语言的泥沼(2024年,总第23期)
语言改造、女性战俘、网信大模型、中国龙。
语言给我了一个机会去认识我自己
I discovered that I could not convey something emotional in Mandarin, but I was able to express it in English.
中國用語為什麼叫做入侵?
原文刊於翻譯人森的滋味 我寫過好幾篇中國用語「入侵」台灣中文的文章,其中一個原因就是中國是要侵略我們的國家,從一開始就不該與他們在任何方面拉近距離。但這還蘊含了語言方面的原因: 台灣中文就跟世界上其他國家一樣,有許多外來語,包含「殘念」、「友達」、「應援」還有其他數不清的用法,都...
七日書D3:語言—文字背後的真實
2024/4/10 Wed 補記請寫下你在成長過程中所使用的語言。例如你的家庭有沒有說方言?你會說多少方言、語言?到了別的地方有沒有學習新的語言?語言有沒有為你帶來身份的認同或隔膜?又或者分享你在家庭、學校和朋友圈中使用的俚語。你覺得說什麼語言、寫什麼語言的你,是最自信的?
十三,乃不祥之兆|七日書・七軼書
七日書,就說說七件軼事吧。第三天, Ça va, Je m'appelle gunshock, et toi?
七日書自由寫3 |我曾以為有「英文的普通話」
由他加祿語混合英文廣東話說起,談到自創的「英文的普通話」,而連廣東話也有不同版本。我經驗的語言是不斷分岔出去的。
語|七日書 Day 3
語言,在台灣大概經歷了多元到單一,單一再試著復興多元,這樣的迴圈。而我成長的年代應該還是單一的,儘管我完完全全是個「外省」孩子,長輩親戚從中國四面八方而來,各帶各的鄉音,山西、山東、四川、上海、浙江、福建...(還有的我曾經問過,後來又忘了)。
從Chinglish到English,超代際、超現實體驗
看來從小到大被家庭和大多數人打下內向、寡言標籤的我,作為英語課代表的我,真實度過了最愛發言的階段。
七日書|D3|語言跟自我認同
A different language is different vision of life.
七日书 | Day 3 八年之后,粤语成为我的第二方言
回顾这十五年,我像个行者一样,从小乡镇走到大城市,又走出了国门,每一次改变都会面临身份和文化上的差异和冲击,而我也在每一次的改变中去探索、去感受、去适应……
七日書|第三天|語言成就一個人
有沒有一個語言能夠打破阻擋隔絕人與人之間的距離?這讓我想到....
七日書第三天:隨時切換語言是我的生活常態
我可以很自信地說,我不只會兩文三語。我能駕馭中文和英文,也會說普通話、廣東話和寧波話。能駕馭這麼多語言,與我童年譯碼星動息息相關。我小時候就跟著家人住過不少地方,包括安徽、上海、杭州,然後再移居香港。家人祖籍寧波,因此在家溝通主要用寧波話。