英语
17 are following
30 articles
MM

Up for it

Up的一個口語用法

Elysium

英语专业的终结(The End of the English Major)

原文来自于纽约客2023年02月27日发表的文章(https://www.newyorker.com/magazine/2023/03/06/the-end-of-the-english-major),探讨了以英语专业为代表的人文学科面临的困境和未来。基于兴趣我尝试翻译了这篇文章,并使用翻译工具进行辅助,如有问题可在评论区捉虫。和作者一起看看人文学科如今的尴尬境地吧。

MM

推動

學習分享 - 關於Driver的三個不同的用法: 推動因素, 司機 和 螺絲起子

沃德

英语构词法详解

本文介绍英语最常见的五种构词方法:转化法(conversion),合成法(compounding),缩略法(abbreviation),逆成法(back formation) 和缀合法 (affixation)。1 转化法 (Conversion)转化法就是一个词项不用加后缀就成...

truthandpolitics

在英语里读懂中国政治——兼谈不同英语文本的可读性问题

发觉似乎没有人写过不同体裁英文文本的可读性问题,所以从这个角度写一下。鉴于我读英文也没有很快,所以只是纯粹的感受分享。对非母语者而言,最困难的不是遇到讨论政治议题的、严肃的词汇,反而是最贴近日常生活的描写,包括但不限于对人衣着外貌、动作细节的描绘,因此从实用的角度(增长对中国政治...

思芦

回忆英语老师司考特

在国内时,老美司考特教我们研究生英语口语课。是我第一次近距离接触的美国人。

思芦

语言趣谈:中英文比较看中、西的思维和文化区别

语言、思维、文化三者互相影响性很大,从中英文语言比较来看中西方思维方式、文化的区别是一个很有意思的课题。

津轻海峡

(视频)2022年水仙花 附华兹华斯《水仙辞》

2022年水仙花 附华兹华斯《水仙辞》Daffodils in 2022 and in Wordsworth's poem - YouTube Daffodils in 2022 and in Wordsworth's poem 春天来了。

Shawn

我在襄阳的社交生活|英语角岁末感言

2017年的冬天异常寒冷,十一月中旬开始,连续下了好几场大雪,我家附近的购物中心东北角那片空地经历了漫长的冰封期,积雪直到春节才融化。那段时间我是“襄阳英语角”微信群最活跃的成员之一,几乎要把它当成练习英文写作的后花园。

中国数字时代

【404档案馆】第66期:中国人不需要英语?盘点近年来的“去英文化”事件

最近有两起新闻:一是北京地铁站的英语站名大都改为了汉语拼音标注,二是上海的英文脱口秀演出被取消。虽然是两起看似不相关的独立事件,但这其实都是近年来英语影响力在中国被官方减弱的例子。本期节目,我们来看看近年来中国“去英文化”的一些做法,以及背后的信息和思想控制。

津轻海峡

关于汉语第三人称问题的智力游戏

游虫斜会在这里发表了一篇很有趣的文章,标题是“ta——关于汉语中的第三人称代词,我有个想法 ”。这篇文章给我带来了灵感,以下的论说就是灵机一动的产物。论说有什么漏洞还请读者诸贤批评指正。

老柚子

新年发宏愿,2022年计划翻译一些有趣的英文内容

快年底了,为2022年,以及接下来许多年制定一个语言学习计划。

線上英文課程測評

Waprep Online費用是多少?這家兒童線上英語效果好嗎?

• 平台簡介Waprep Online來自美國西雅圖華盛頓學院,有別於一般的英文課程,它是兒童線上英語學校。採用小班制教學,因為是學校,有獨立的教學時間與進度。使用美國 1/3 學校使用的 Star Reading Test 測驗體系,精準了解學生能力。

津轻海峡

楊必翻譯的《名利場》是否合格

黯然下台的北京大學前校長林建華有言道,“焦慮與質疑並不能創造價值,反而會阻礙我們邁向未來的腳步”,他顯然把話說反了。可以毫不誇張地說,人類的新知假如不說是全都是,至少也是大部分都是通過質疑取得的。就翻譯而言,假如後來者不質疑前人,翻譯就不會有進步,後來的翻譯就只能是一蟹不如一蟹。 在中國幾十年來被捧為文學翻譯傑作的《名利場》就是一個明顯的例子

Maxim

英语自学导论

读罢此文,相信自学外语对读者来说,会是一件自然而然,水到渠成的事,也不用交高昂的机构培训费了。

晒不晒

英语绘本故事 | 你小时候有一个臆想的朋友吗?

活力与希望,勇气与热爱。

津轻海峡

痛批村上春树批错的教训

春天的林地先前跟一朋友談村上春樹的小說《挪威的森林》,痛批村上春樹糊里糊塗,學英語多年卻英語不靈,把挪威的木材Norwegian wood錯解為挪威的森林,也就是把英語的wood錯解為woods;他喜好炫耀對西方流行歌的熟悉,卻對西方流行歌名歌的歌詞意思不甚了了。

Nix

为什么要学外语?

转自我的博客:qizongwu.com 我并不是语言学的学者,只是从我在学习和使用语言的经验中想到这些。对我而言,学习和了解一门语言除了功能性的需求,比如考试、工作,更是一件很有趣的事情。像下面引用的维特根斯坦的话,也可以理解为,学习英语或任何一种一种语言都是一种可以拓宽我们的思维边界的方式。

井源

[文学翻译] 一个小小的建议

原著:〔英〕乔纳森•斯威夫特 翻译及注释:井源Jonathan Swift(1667-1745) A Modest Proposal 一个小小的建议 For preventing the children of poor people in Ireland, from being...

津轻海峡

李光耀的英文与见识

图片来自Wikipedia新加坡前总理李光耀(1923 - 2015)生前很长一段时间是世界舞台上的风云人物。其风光不但来自他治理下的新加坡在逆境中的发展,更来自他在外交场合的风趣语言。因为他在外交和内政场合的发言多是英语,因此,他在英文世界博得格外多的眼球,在华文世界也被认为是...

Loading...