街道
15 篇文章
林倚

街 七日書Day 1

如果選一個城市,一條街,一個所在之地,還是我從小長大的那條街吧。從前就一直寫為它寫點什麼,也確實寫過。畢竟它不是一條太有代表性的街,論人文,論歷史,論城市發展,都不算要角。曾經找過,但翻了許多舒國治,楊佳嫻,還是寫台北的散文,似乎卻不曾有過。

标签活跃作者
  • 存在指南 Way To Exist
    存在指南 Way To Exist

    盡情生活,在浩瀚間留下存在的證明。 來自臺灣.臺北|音訊科技與聲響|社會論題與資訊科學|區塊鏈 / 去中心化未來|存在指南選物商店 https://www.waytoexist.com/

    人二譯社
    人二譯社

    翻譯圍爐💬👻📑📚📝🗺

    Openbook閱讀誌
    Openbook閱讀誌

    臺灣非營利專業書評媒體。Openbook編輯部將提供原生報導,文化觀察,人物採訪與國內外重大出版消息。 https://linktr.ee/openbooktaiwan

  • 怡君觀察
    怡君觀察

    每天都在觀察城市和藝文事情。 臺灣大學建築與城鄉研究所碩士,荷蘭萊頓大學文化襲產研究碩士。 經營「怡君觀察」網站、換日線「怡君觀察」專欄。 Instagram:@elcaaaaaaa

    解璇玫
    解璇玫

    解璇玫 不旅行的時候,散步,聽音樂,讀書,發呆,說話。

豹文

<在這城的街上>

在街上,偶然會看到熟悉的面孔,正想前行寒暄,走到一半,才驚覺認錯了人,那些人物已經不再選擇留在這城市了。在街上,偶然會看到熟悉的牆壁,正想前行拍照,走到一半,才驚覺已被掩蓋,那些文字已經不被允許留在這城市了。在街上,偶然會看到熟悉的店鋪,正想前行光顧,走到一半,才驚覺光榮結業,那些小店已經不被需要留在這城市了。

一頁詩人

《騎著自行車》小綾詩選

我騎著自行車 飛馳於城市中、鄉村中及山野中 穿梭於街道間、巷弄間及林木間 輪轉於柏油上、磚路上及泥土上 整個世界都是我的自行車道 創作主題:騎著自行車 創作者:小綾 創作時間:中華民國壹佰壹拾壹年拾貳月拾捌日

Openbook閱讀誌

話題》我台北我街道2搶先看:台北蝸居者 · 詹宏志

繼《我台北我街道》由20位作家書寫個人記憶中的台北,近日即將出版的《我台北我街道2》,集合了22位跨領域文化人,包括精神科醫師、政治工作者、建築文資工作者、藝術家、音樂人與出版人加入筆陣。負責主編的作家暨資深編輯李金蓮跨出文學同溫層,在書中扮演聆聽者,作者群用他們的台北,讓我們對號入座自己的曾經,學習讓所有一切的並存。

怡君觀察

一個人的Jane’s Walk

5月4號是珍雅各的生日,那個留著短髮,帶著粗框眼鏡的猶太女性,在1961年用一本《偉大城市的誕生與衰亡》改變了都市規劃的歷史。我們在街道中消費、居住、看見他者,在街道中長大,學會認同一個地方。

在移動之間的P某

像魔法咒語般的街名 與身邊的澳門人

總有一個澳門人在附近

存在指南 Way To Exist

《植被:新的都市貧富分界線》|存在指南 Way To Exist

在近幾年中社會觀察中,分野貧富階層的指標不再如圍籬或磚牆那般冰冷,卻進一步地直接影響著人們的生命安全。

嚴卓衡 Justin Yim

條街點先好? 讓馬路不再如虎口

當我們把公路思維帶進街道規劃和設計,街道的活力和舒適度自然會喪失,甚至不利行人安全,犧牲普羅大眾的生活質素。

嚴卓衡 Justin Yim

以人為本的街道規劃

你厭倦了車來車往的街道嗎?嚮往可以在街上享受我們的公共空間嗎?

一頁詩人

道別|辛雲詩選

走在現實分岔的路口, 漸行漸遠的我們連聲再見也沒有, 逐漸安靜的街道, 預告著這不自覺的離別。創作主題:道別創作背景介紹:現實差距,沖散的不只有愛情,友情也是,畢竟現實就是如此的殘酷。創作者:辛雲 創作時間:民國110年1月19日 原文連結一頁詩集

一頁詩人

殘影的傷|蓁詩選

何處的遠方 離開沒有你的地方 回憶總是那麼傷 讓我無法想像 人來人往的道路 思念有你走過的街道上 幻想一起仰望月光 訴說那最美的景象 現在只能假裝 不能對你有所想像 將自己綑綁 到沒有你的空港 內心的掙扎 化作淚光灑滿在無人的路上 獨自離開 沒有回應你的地方。

解璇玫

台灣意味-6

也是到處都有的.....

CurtisChan

香港街道拍:大埔墟

大埔區(Tai Po District)是香港十八區的其中一區,位於新界東部。它的總面積約為148平方公里,是香港第二大行政區域。根據2016年中統計,大埔區人口為303,926人。

TC's Choice

香港地遊蹤 - 線

人二譯社

趣香佳譯|師爺放飛自我?香港莫名其妙的街道翻譯(上)

平常在鬧市裡找路時,有沒有留意到某些有趣的街名,或者發現奇特的中英文翻譯呢?香港開埠早期,街道名稱多先擬英文名,再譯成中文,加上當時師爺的翻譯水平明顯不太高,因此鬧出不少笑話。

没有更多