Parabuceo

@715586129

越非關係發展之淺析

進入21世紀以來,隨著革新開放政策的實施與自身經濟實力的加強,越南也開始積極地尋求發展與非洲各國的外交關係。然而,無論是相較于已開發國家的日本及韓國,還是相對於馬來西亞、新加坡等區域近鄰與非洲之關係上,中國學者對越非關係之研究均為有限,是故,著此文將有助於讀者更加理解越南對外關係之發展演變,亦有助於從中學習借鑒越南發展對非關係的經驗,為中非關係的進一步鞏固加強提供參照。

秋月とぶらんこ(原作名:澹月鞦韆)

澹月鞦韆的日文標題經過反复斟酌,參考英文標題及日文表達才定案的。此歌曲似為商連懷友之作,曲中所涉節日甚多。這是一個可唱版。

對環球時報越柬老“特殊關係”相關論述的批駁

竊以為作者在做出一些論述之前,應該對於所研究的國家有一些基本的了解,不宜妄下結論,混淆視聽。更何況身為高等院校教員,長期從事越南歷史與現狀、中越關係問題研究,竟然出此荒謬言論,不可理喻。

棠梨煎雪 日譯文

I really like you, like how much smoke, birchleaf pear fried with snow and rain. ---"我還是很喜歡你,像炊煙裊裊幾許,棠梨煎雪又落雨..."

憶友:我與妳的距離,只一首《棠梨煎雪》

很久以前,大概是一年前吧,初次聽到銀臨的《棠梨煎雪》的時候,曾有感於其歌詞意境美好,而今再聽,卻多了心中的愴然,特別是聽到「燭火惺忪卻可與她漫聊晝夜...好似一生心事只得一人來解...自總角至你我某日輾轉天邊」的時候,不經深有同感,總是會回想起大二我們初認識的時候的無話不說,以及我們相互傾聽的美好,雖然只見過幾次卻已淡如水,此後也將各自忙於未來之事,以及當下的論文及深造,不知數年後何時才能再會。

黔陽羈旅

而現在,走在青石板徑上的我的思緒裏,唯有那五月雨泛起的,細細密密、重重疊疊的記憶的漣漪,陪伴著這位擷杜若而來的佳人幽獨; 當陽光微凉,夏天的記憶終於成為了明信片上的蓮青色的,字裡行間的餘溫之後,橫塘裏已不見了瀲灩,參天古木和女蘿則依舊(本文純粋拼凑銀臨歌詞っっh)

中国の古風音楽・「けん絲戯」の日本語訳

O starcie VTubera w 2022 roku i planowanym wejściu na Uniwersytet Tokijski: Przygotuję do egzaminu wstępnego na studia podyplomowe na Uni.Tokijskim, otworzymy własny kanał YouTube i Bilibili.

春笺

歌詞は、古風歌手の銀臨さんの「御用」作詞商連によって作成したものであり、「詩経」の出典が多く用いられて翻訳することばかりか、中国語を母語として話す人によっては歌詞の意味がよくわからない者もいると考えられますが、ちゃんと翻訳すれば何よりです。その歌詞を日本語の歌えるバージョンに訳せばいいと思いますが。

流光記の歌詞(日本語訳)

もう一つの銀臨さんの歌であり、彼女の三十歳誕生日のプレゼントではありませんが、最近うちの先生が七夕まつりに関するコースをおっしゃっていますから、この関連深い歌の日本語訳を作成いたしました。

楓霜素顏暖星城

太多時候,當覺得追逐夢想只是在鋼索上孤單地前行著的時候,才明白一句鼓勵是多麼重要,才更加明白那些願意陪著自己一起做夢的那個友人是多麼的難能可貴。

緋櫻,點染郊原孤倦旅:我的演講比賽與其他

雖然坎坷而不幸,雖然曾經信心盡失,孤立無援,但是在夜的盡頭,天光破曉時,終將看見那如海的緋櫻,盛開在你面前的景行上。

關於在聲調語言中如何區别聲調的些許見解

所謂聲調語言,就是用聲調辨義,即依聲調之相異而表達出不同之語義,而「非聲調語言」依聲調之相異只是表達出不同之語氣。人類語言,可以分為「聲調語言」、與「非聲調語言」。

青ヶ原の桜(青原櫻)の日本語の歌詞

「青ヶ原の桜」(中:青原櫻)は銀臨が2015年に発表された古風音な歌である。自分はどことなく「タイトルから見れば、日本の歌のように見え、この歌に日本語の歌詞を書くのがいいか」と思っていて、今日に日本語の歌詞を発表。

從《在水一方》到《春箋》: 看《詩經》對於現代中國風音樂的影響

現代流行歌曲從高雅文學《詩經》等優秀古典作品中充分汲取精華,將二者渾然融合,賦予流行歌曲以詩意美、含蓄美、辭藻美、意境美、高尚美、健康美等品質,以雅遏俗,這無疑是有效提升流行歌曲審美品位的可行措施之一。——徐中原

愛沙尼亞爲何不承認北韓?

愛沙尼亞是歐盟中除法國之外,另一個不承認朝鮮的主權國家地位,只承認韓國政府為朝鮮半島的唯一合法政府的國家 ——維基百科:愛沙尼亞-韓國關係

『錦鯉抄』——日本語の訳文や発想

本文是對銀臨的《錦鯉抄》的全文日譯。 『錦鯉抄』は銀臨と雲の泣が2013年に歌った歌である。絵描きと一匹の錦鯉(にしきごい)の恋愛物語を述べる。この歌はアルバム『腐草為蛍』(腐った草が蒸れ蛍になる)に収録されている、カバー曲として「全人民による錦鯉炒め」の熱狂を巻き起こすわけだから、『全民抄』とも呼ばれる。日本語の替え歌カバーも二つある、『桜の花が舞い落ちるとき』や松澤由美が歌った『錦鯉恋』。

從此次維基媒體基金會對部分大陸維基人的全域禁制事件看維基人的義務

維基媒體基金會在2021年9月13日世界協調時間約下午四時開始,作出了一連串主要針對中國大陸維基人用戶組核心成員與相關人士之基金會行動。行動中對至少七名使用者實施全域禁制並移除所有權限,列入全域禁制列表

洛斯阿爾托斯鐵路——電力鐵路在瓜地馬拉曾經的故事

歷史上,瓜地馬拉市與克薩爾特南戈兩地存在政治分歧、存在紛爭。在1838年2月2日,洛斯阿爾托斯脱離瓜地馬拉獨立。中美洲聯邦共和國也允許洛斯阿爾托斯作為聯邦的第六個州成立,但瓜地馬拉新總統拉斐爾·卡雷拉在兩年後就重新控制了洛斯阿爾托斯地區並在1844年、1848年和1849年持續鎮壓了當地發生的叛亂。因此,通過修建交通要道以加強對這一帶的統治,對於當時的瓜地馬拉政府尤為重要。

零碎的,流光和古風

我在大陸認識的一個朋友(豆瓣用戶La Calandria)的作品,他極力要求我幫忙發到Matters上,原文爲簡體字

宏都拉斯聖胡安西托的銀礦傳奇

臺灣邦交國宏都拉斯不為人知的歷史:銀礦,而不是香蕉或咖啡,曾經是支撐宏都拉斯發展的重要經濟支柱