偶希都理
偶希都理

偶希都理名稱取自日文「おひとり」的中文音譯,意指一個人。 分享日文教學/閱讀筆記/電影筆記/臺灣、環遊世界旅遊,歡迎追蹤訂閱分享,一起加入探索生活。

閱讀筆記《懂也沒用的神祕旅行:小說家金英夏旅行的理由》

★人類為什麼要旅行?本書是小說家金英夏以旅行為中心,藉由文字來梳理旅行對自己的意義,並從而思考其人生和寫作的作品。他將旅行的所見所聞和關於旅行的所思所想,都融會在這本散文裡,引領讀者思考起旅行的意義和目的。不單可以看到這些年來金英夏在旅行中的領悟和心得,還可以看到小說家寫作的歷程,以及他對創作的想法。

●作家的旅行或許不需要嚴謹的計畫。因為旅行過於順利的話,日後便沒有可寫的東西了。正因為如此,我去任何國家都不會在餐廳選餐時煞費苦心。運氣好的話,就能吃上美味佳餚;踩到地雷的話,就把它寫出來。


●我非常喜歡旅行的理由之一是,可以通過旅行擺脫威脅現在的兩大陰影:對於過去的後悔和對於未來的不安。…旅行讓我們駐足於現在,促使我們從日常生活中的擔憂、後悔和留戀獲得解放。


●英文中的「Armchair Traveler」翻譯成韓文是「宅旅者」。這是一種略帶諷刺的表達方式,意指舒服地坐在自家的沙發上,憑藉想像到南極、聖母峰或塔克拉瑪干沙漠探險的旅客。但從某種角度來看,我們多少也都是「宅旅者」,我們會通過旅行散文或紀錄片對某一處景點抱有幻想,然後等日後有了機會的時候再出發前往。可是這種以第一人稱出發的「真正的」旅行,會受到時間和金錢的限制。不過,我們還是會覺得自己「去過」那個地方。


●對於必須移動才能謀求生存的人類而言,旅行或許是保留至今的進化痕跡和文化。僅管旅行充滿了疲累和危險,而且還需要大量的經費,但人類還是沒有放棄旅行。不僅如此,進入網路時代以後,旅行反而變得更加活躍了。


●如果像席爾凡.戴松說的那樣,旅行是一場掠奪的話,那麼我們都是為了尋找日常生活中缺失的什麼而踏上路途的。假如那是周圍觸手可及的東西,我們又有什麼必要到遠方去呢?在旅行地點,我們別無選擇的體驗著成為「無名小卒」的瞬間。或許,旅行就是為了變成「無名小卒」。隨著年齡的增長,漸漸賦予自己的社會性身分,很多時候會像監獄一樣令人透不過氣。正因為這樣,出門旅行才漸漸成了不是為了去確認自己是誰,而是想要暫時忘記自己是誰的過程。


●也許我們沒有必要乘坐太空船跑到月球的背面,才知道人類是搭乘同一艘船的乘客。我們通過人生這場壓縮版的旅行,反覆體驗著款待與信任的循環,也因此明白了人類的繁榮不僅僅是靠敵對和競爭。


●旅行和小說都存在著明確的開頭與結尾。我們會帶著激動和興奮的心情進入陌生的世界,然後慢慢地探索那個世界,最後安全地回到原來的出發點。


●移居和旅行的關係就好比現實和小說一樣。現實是雜亂無章、沒有秩序的,瑣碎的事情會不停地冒出來,其中某些事會對我們的人生起到重大的影響。儘管這樣,我們也不可能注意到每一件事。現實是沒有情節的,有些事情會突然發生,這些事時而會超出我們的控制能力。本以為看到的是美麗的流星,結果巨大的隕石從我們的頭頂掉了下來。緊張了 半天,還以為是很重大的事,結果發現不過是微不足道的小事。宇宙對我們的命運毫不關心,我們在潛意識裡也意識到了這一點。


~韓國進軍國際文壇的先鋒作家/金英夏(김영하)

~《懂也沒用的神祕旅行:小說家金英夏旅行的理由》

~《여행의 이유》


#懂也沒用的神祕旅行

#偶希都理 #偶希都理閱讀筆記

#閱讀筆記 #Reading


【博客來購買《懂也沒用的神祕旅行》】↓↓

https://ibanana.biz/2yMS3

【金石堂購買《懂也沒用的神祕旅行》】↓↓

https://easyfun.biz/2wd16


【偶希都理】

名稱取自日文「おひとり」的中文音譯,意指一個人。

分享閱讀筆記/日文教學/電影筆記/環遊世界旅遊,

歡迎訂閱分享,一起探索生活。

【偶希都理 閱讀筆記~方格子】

https://vocus.cc/ohitori_book/home

【偶希都理~痞客邦】

https://singletravelersu.pixnet.net/blog

【偶希都理~Matters】

https://auth.matters.news/@scart1020


【作者~廖慧淑(Su)】

譯者/作家/旅人,

日文翻譯、口譯及寫作經歷超過20年。

透過自遊與工作之便環遊世界三大洋五大洲,

總計造訪過40國n座城市。

 #偶希都理 #廖慧淑


CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

第一个支持了这篇作品
加载中…
加载中…

发布评论