語感
82 篇文章
你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

怎麼用英文說最近「運勢不好」,經歷「陣痛期」

工作運不好、開店沒生意進門、身體時常出狀況,這些我們有時會歸結為「運勢差」的狀況,在英文有一句很有趣的話來表達。你知道是什麼嗎?

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

英文的「the other」與中文的「另一個」意思有時不一樣

最近看一篇同事英譯的文章,其中「另一個 ISO 14067標準」這句話被翻譯成「the other(另一個) ISO 14067 」。乍看之下好像蠻自然合理的,但你看到貓膩了嗎?為什麼同事被自己的中文母語給鬼遮眼了?讓我們透過以下例句找出語言轉換的盲點。

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

對日本廠商的作風不夠了解嗎?聽到「這句話」,代表你跟日本客戶的關係穩了!

經營日本客群是一個要放長線的長期戰,三年、五年甚至十年起跳的關係培養都是常態。如果日本客戶透露願意深入了解你並分享未來事業計畫,別輕易當作客套話將對方放手,你的大好機會或許來敲門了!

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

我的下一個英文自學教材:《漫威蜘蛛人重製版》

透過《蜘蛛人重製版》除了可以學年輕人的各種潮話,在遊戲裡建構的蜘蛛人社交帳號留言板還能看到外國網友怎麼在社交平台留言貼文。這跟電影、漫畫和書籍中能看到的英文又是不同的世界呢。

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

使用Cloudways雲端主機?怎麼用英文詢問真人線上客服?試試這幾個萬用句!

身為使用Cloudways等等許多外國服務的消費者,我很常直接寫個信請客服人員解決我的問題,如果有真人對談的客服更好!過招久了,大概會抓到幾個提問的英文句型和訣竅。透過這篇,我把私藏分享給大家,看到這篇你就賺到囉。

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

中文常說的「累積經驗」,怎麼用日文道地表達?

日文有和中文一模一樣的講法:「経験(けいけん)を積(つ)む」,但你知道嗎,日文還有另一個和中文腦的邏輯完全不同的表達方式!就讓日本前女主播來教你。

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

追求另一伴,怎麼用英文告訴對方:「我很專情」?

和另一伴走到論及婚嫁的時刻,總需要一點臨門一腳的這句話給對方加強信任感。甚至要在婚禮台上向大家宣告「你就是我的唯一」時,除了常聽到的「You are my only one」,英文還有一句超浪漫的話讓人聽到心坎底,把這句學起來說不定未來真的會用到哦!

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

【這個太好用】日文商用新年祝賀信,學日本人這樣寫!

日文新年賀詞是出了名的文言風,用到的所有詞彙都要用最高級敬語,越文謅謅越有正式感和莊敬感,難度跟中文的八股賀詞信有得比。除非是熟客私下的通信,否則寫得很白話反而在商業上很不入流。你也苦惱著自己面對客戶寫不出那麼道地文言的祝賀信嗎?這裡有一篇日本人親自寫的最佳範本給你好好臨摹!

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

用一句英文講「胡亂瞎猜」

「欸,給你猜猜我幾歲。」「妳?還很年輕吧,我可猜不起啊,美女...」「就說讓你隨便猜了嘛。我看起來像幾歲呀?」「三十......八!...噢不是...我說三十『吧』。」「你們男生真是...找死啊你 (怒`Д´怒). !!」好了不說笑,「猜」有分成有根據和沒根據的,還有預測的,那麼胡亂猜是哪個英文呢?

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

「不好笑啦」怎麼用英文講?

答案是「not funny」是吧?也是啊,但有這麼簡單又單純的話就不用特地寫這篇了。你知道前面還可以再接兩個單字,讓那種不好笑的不爽感或哀怨感更活靈活現嗎?而且答案竟然出乎意料地簡單呢。

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

「群眾踩踏」事故的英文和日文怎麼說?

踩踏事故的效應在世界多地延燒,海外媒體與專家大幅關注並研究群眾倒塌的力學和對策。其中英文和日文的新聞報導會用什麼字眼來描述中文說的「群眾踩踏」呢?我在這一篇分成上下半部,各自介紹英日文的表達方式。

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

【商務信學日文】「こちら」(我這邊) 有時也等於「これ」(這個)

日文的「此方 (こちら)」意思是「這裡」、「我這邊」、「我方」,而「此れ (これ)」則是「這個」,你知道這兩個字有時也可以劃上等號嗎?這時你需要動動腦才能搞清楚日本人到底在講什麼。

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

資本額逾億企業家的人生哲學,給外語學習者的借鏡

一次企業經理人的深度專訪,淬鍊30年的企業人生,一句貫穿他人生的座右銘,意外地和我學外語的心路歷程產生共鳴。企業家的思路、學外語的態度和姿勢,竟然能交錯擦撞出共鳴。他的心得可以帶給學習外語的人什麼樣的思考空間?我們一起來探尋。

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

覺得有人太自負囂張嗎?「大頭症」怎麼用英文講?

有時遇到很自負的人,讓我們感覺好像全世界要圍著他們轉,或者明明已經很清楚解釋了,人證物證也都擺在眼前了,他們仍唱自己的調,只相信自己的作為或領導,我們要費盡很大的心神跟他們溝通,才能找出一個很特定能戳破他們心防的攻防點。類似這樣的大頭症,英文的表達其實很簡單,來看怎麼使用吧!

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

怎麼向日本人表達想「盡點微薄之力」?

不知道你有沒有同樣的感覺,這幾年的颱風很愛往日本跑,好像跟日本有仇似的,雖這麼說,台灣每年也受不同的天災侵擾。台日關係發展密切,彼此慰問關懷的機會比以往更多。在災難的時刻要向日本朋友和客戶盡一點心力,要怎麼說得道地?

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

用高竿的英文表達「這真是太諷刺了!」

「irony (諷刺)」👈🏻 你是想到了這個字嗎?沒錯,我們確實會用到它,但如果只會講「so ironic (諷刺的)」,那還不夠用!英文有個套句,傳達的畫面感更切入人心。如果用來對談或寫文章,更彰顯你的文字造詣。讀完這一篇,你就挖到寶了。

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

【聊天好用】「我對那地方沒什麼概念耶」怎麼用日文說?

9月17日台東6級地震隔日,收到了橫跨老中青三代共三個日本人的訊息,不約而同都問:「你人還好嗎?好擔心台灣人啊。聽說建築都倒了還有餘震,請小心安全。」那時強颱直搗日本,地牛狂震台灣,我們彼此提醒注意人身安全。其中一位日本青年講了一句話非常實用。

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

【觀點】學外語只會「背單字」沒用,你要會「猜」!

有沒有納悶過為什別人記得住單字,為何別人有滿肚子的字彙量可以信手捻來,自己卻過目「即」忘?其實這很像失憶症一樣摻雜很多因素,其中一項是因為你從未訓練自己一個關鍵技能:「猜」單字。這聽起來很反大腦的學習邏輯,畢竟我們都以為要先看到了、記起來之後才能學會怎麼用,但「猜」才是最符合人性心理且最天然的方式,我們卻從未意識到!

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

【英文豆知識】"It"、"They"、"We"、"The company",該用哪個來代稱一家公司才對?

幫自家公司在官網或社群平台寫新聞稿的你,是不是也有這樣的困擾?和朋友聊天談到自己任職的公司時,你有沒有大腦突然轉不過來?其實連外國人有時也會搞錯。你知道這四個英文代稱的使用情況和語感都不一樣嗎?這篇幫你全面解碼。

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

日本人講話很曖昧,從「見合」這個漢字談起

你遇過跟日本人商談很困擾的時刻嗎?如果說中文有很多客套話,日文則是有不少曖昧不明的字眼,至少從字面上看不太出來。例如什麼叫「見合」?如果在日本客戶給你的回信中看到這個漢字,他到底是在拒絕還是保留合作空間?