音譯
人二譯社
主理
1 人追踪
2 篇文章
人二譯社

趣香佳譯|估唔到你係翻譯喎(粵語篇)

19世紀,粵語好多外來詞都源自英文。翻譯過程中,除咗大家最熟悉嘅音譯,有啲譯詞採用「譯音兼釋意」嘅方式兼顧音義,再勁啲仲可以選用本身啱意思嘅字跟手譯埋個音,「讀則音近,拆則可解」,簡直神乎其技,完全睇唔出佢係翻譯。

人二譯社

譯微知著|「殘奧」與「帕運」,你又會點揀?

說到底,語言還是人類發明、運用的。意有何指,只有當事人才最明白。帶着岐視之心說話,不論是說「殘奧」、「帕運」,都聽着刺耳;帶着尊重說話,即使說了「殘奧」,也不會令人感覺有貶抑之意。

相关标签

  • 翻譯社
    453
    人二譯社
    155
    翻譯
    1611.5k
    粵語
    75285
    帕奧
    58
  • 殘奧會
    77
    外來語
    34
    音譯兼譯
    11
返回全部
没有更多