張娟芬
對談》理解的艱難:胡慕情與張娟芬談《一位女性殺人犯的素描》
鏡文學文化組採訪主任胡慕情日前出版《一位女性殺人犯的素描》,深度剖析2009年震驚全台的林于如連環弒親案。
現場》擲入大海的瓶中信,竟然得到了回音:訪張娟芬參與「2023臺灣文學翻譯工作坊」
張娟芬強調:「譯者當然需要先有文本,才能發揮角色,但是我很喜歡程異在工作坊很明白地告訴年輕譯者:我們跟作者是平起平坐的。我覺得這一點很重要。我相信那是他譯者生涯慢慢累積出來的心法。心理要平衡可能很困難,但是卻是很必要的。譯者發揮自己專業的時刻,可能就是找到內心平衡的基石。
張娟芬《流氓王信福》:從隧道視野看見「一輩子戒嚴」的死刑犯
《流氓王信福》就是從一句句的證詞話語,一篇篇報導檔案,整理出一整本流暢易讀的書。生於解嚴後的我們,很像自由氛圍也是一個隧道,這些事件及作品,又把環繞在週遭的暗牆給照開了一點。
【閱讀筆記】「只要他身上還有死刑 台灣的戒嚴就沒有真正結束! 」—《流氓王信福》
從2011年開始,包含江國慶、蘇建和、徐自強與鄭性澤等,部分冤案獲得平反,也讓人開始對司法改革產生希望。然而,我們經常忽略這些案例只是少數,儘管轉變已經開始,仍舊有許多冤案的受難者仍在牢獄中,甚至已經死去,而屬於他們的正義卻依舊遙遙無期。其中,身為台灣現今最高齡死刑犯的王信福,正是其中之一。
人物》理解、抵抗或追求真相,非虛構或冤案寫作的意義:訪張娟芬談《流氓王信福》
馬丁路德金曾說:「社會最大的悲劇不是壞人的囂張,而是好人的過度沉默」。如果悲劇根本就未被好人看見呢?戒嚴時期人權迫害的案例,人們往往只看見知識分子或具理想性的受害者。流氓就是壞人嗎?尤其當流氓的標籤,是被國家機器扣上的帽子?本文由阿潑專訪長年進行冤案寫作、《流氓王信福》作者張娟芬…