一杯咖啡和一場愛情【試譯】

Silvano
·
·
IPFS
·

by Caio Fernando Abreu

一杯咖啡和一場愛情⋯⋯熱的,拜託!

別要太多的甜味或苦澀。

強勁、

鮮甜⋯⋯

願兩者使我心臟加速。

使我好好地活著。

一杯咖啡和一場愛情⋯⋯熱的,拜託!

两樣我都不會上癮,

而對它們兩者,

我都經得起養成習慣的豪奢。

一杯咖啡和一場愛情⋯⋯熱的,拜託!

為了在寒冷的日子保持鎮靜。

為了得到安慰

當事情懸於一線之時。

它們從不會挾帶昨日的味道

也不會為明天而焦灼,

就在這當下使我幸福,

就在這清晨把我抱著。

CC BY-NC-ND 4.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

Silvano譯書寫字的人,住處毗鄰加州伯克利大學,身在學院外。識得粵國英三語,略知法文。因癡迷巴西音樂,四十歲後始習葡萄牙語,宏願是將Caetano Veloso的回憶錄翻譯成中文。
  • 来自作者
  • 相关推荐

落地的麥子不死,在巴西

《赤地之戀》版本校讀後記

張愛玲《赤地之戀》校讀筆記(11)