聋人
3 人追踪
4 篇文章
结绳志TyingKnots

154 | 灾难新闻中的手语翻译

在不懂手语的人看来,手语使用者夸张的表情、舞动的双手本身具有某种可供享受的娱乐性,即使对于聋人社群来说,手译的语言资质、准入条件、职业伦理等都是极为严肃、不容玩笑的议题。本篇文章追问,当手语与手语翻译被默认为轻浮、搞笑的原材料,当以听人为中心的社交媒体不加反思地传播错误的手语梗图和表情包,当新冠疫情时期各国政府依然在使用滥竽充数的手语翻译,我们是否成为了提高聋人参与社会信息门槛的帮凶?

结绳志TyingKnots

124 | “只需一只好耳”:困在致残监禁系统中的在美聋人

由于感官的差异,听人社会中无法充分使用手语的聋人面对着各种信息障碍,而在监狱中,由于助听器资源的限制,这种感官剥夺(sensory deprivation)被进一步强化;然而问题却往往被归咎在聋人自身,真正制造暴力的制度则岿然不动。聋人学者、人类学家米歇尔·弗里德纳(Michele Friedner)通过与美国各州被监禁的聋人进行访谈,描述了这一苦痛的深渊境况。

是肿不是胖的肉骨头

Vol.2_David Ludwig Bloch|达豪集中营中的版画

上海——唯一一个敞开怀抱的地方

结绳志TyingKnots

016 | 国际聋人周的礼物:一份人类学书单

借助“聋之人类学”(deaf anthropology)的文章梳理的脉络,我们按出版时间顺序整理了2006年至今有人类学家参与的聋人研究相关英文专著18本,并附上中文简介。

相关标签

返回全部
没有更多