博尔赫斯
7 篇文章
frankcdb

灵薄狱书店

地狱图 (La Carte de l Enfer), Sandro Botticelli 转公众号FrankCDB今天的帖子 灵薄狱书店 这间旧书店在这座城市西南郊某个空旷园区内,对面我发现是一座某种新科技或新游戏的体验舱,空无一人,像是废弃了很久。

标签活跃作者
  • 鯨魚男孩
    鯨魚男孩

    人類田野考察;

    超载叽
    超载叽

    “啊哒”~嘤嘤怪+硬妹,一个经不起批评的人。科幻文学硕士,星球大战中文网副站长。关注科技、游戏、艺术、美食、历史等领域。曾服务于多家主流媒体,主持过文化、科技、游戏等栏目。 创作,是要发现和体现属于自己的趣味。 此博客登载本人原创文字和编译内容,未经授权严禁转载。 “伏枥骅骝千里志,经霜乔木百年心。”

    FrankCDB
    FrankCDB

    译者,广告人陈东飚的主页

鯨魚男孩

我用一碗湯飯換你的博爾赫斯

曾認識一個人,她很喜歡吃湯飯,喜歡到一個什麼地步?她邊吃邊哭,跟父母說好怕自己死去啊,因為一旦死掉,就再也吃不到那麼好吃的湯飯了。

超载叽

欺骗死神

杜甫写“名岂文章著,官应老病休”和“亲朋无一字,老病有孤舟”,背后的忧虑完全是孔子式的——“君子疾没世而名不称”。他有自信在里头,因此才能“飘飘何所似,天地一沙鸥”。

FrankCDB

2021年,想到“1649年的一个早晨”

图: twitter上的[说明:这是我今天(2021年1月20日)上午在盆友圈里发的公众号贴子,发时还配了两句:“遥看睡乔登高日,遍插灵旗少万人”。(想到就放到墙外存个底)] 世界变化太快,在强国骂米国总统已经不再是无奈的调侃,从今天开始便是一件有理有据天经地义没有任何反讽意味的...

FrankCDB

《博尔赫斯诗歌总集》002 / “布宜诺斯艾利斯的热情”之一

题图为布宜诺斯艾利斯市里科莱塔墓地(La Recoleta)[ 在《布宜诺斯艾利斯的热情》1969年版中,博尔赫斯将原先的开场诗《街道》删除,《里科莱塔》成为第一首诗;在他的第一本西英双语诗集《豪尔赫·路易斯·博尔赫斯1923-1967年诗选》和2012年版《博尔赫斯诗歌总集》中也是如此。

FrankCDB

《博尔赫斯诗歌总集》001 / 献辞,题记与序言

题图为《巴别图书馆》插图,作者Erik Desmazières[ 翻译这本诗歌总集始于我在90年代初翻译1972年企鹅(Penguin)西英对照版《博尔赫斯1923-1967年诗选》(Jorge Luis Borges: Selected Poems 1923-1967,作为19...

FrankCDB

博尔赫斯:打开时间中的暗门

《博尔赫斯诗歌总集》附录之一在“宫殿的寓言”[1]里,“诗人……吟诵了那首短短的诗篇,如今我们将它与他的名字不可分割地联系在一起……那个归结了宇宙的词”。我猜想每个诗人都有一个与他的名字不可分割的词,一个归结了他的宇宙的词;我猜想在博尔赫斯这里,这个词会是“时间”——如果《宫殿的...

没有更多