翻译Mary Oliver - Wild Geese

北宮白玉
·
·
IPFS
·

野雁


你用不着那麼好。

你用不着跪着往前走

越過一百英里的沙漠來懺悔。

你只需要讓身體中那隻柔軟的動物

愛它所愛。


跟我談談絕望,你的,我也談談我的。

此時世界延續。

此時太陽與清澈卵石般的雨水

正穿越着景象,

越過草原與深樹林,

山脈與河流。

此時,野雁在鮮藍的高空裡,

正重新飛回家。


無論你是誰,無論多麼孤獨,

世界本身任由着你的想象驰骋,

像野雁般呼喚你,寒礪而激盪——

一遍又一遍地宣示着你

於萬物中的所在。




Wild Geese


You do not have to be good.

You do not have to walk on your knees

for a hundred miles through the desert repenting.

You only have to let the soft animal of your body

love what it loves.


Tell me about despair, yours, and I will tell you mine.

Meanwhile the world goes on.

Meanwhile the sun and the clear pebbles of the rain

are moving across the landscapes,

over the prairies and the deep trees,

the mountains and the rivers.

Meanwhile the wild geese, high in the clean blue air,

are heading home again.


Whoever you are, no matter how lonely,

the world offers itself to your imagination,

calls to you like the wild geese, harsh and exciting--

over and over announcing your place

in the family of things.

CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

北宮白玉靜靜地觀察,輕輕地擺渡。 我相信文字可以是一種修行的方式,可以蘊含着一種禪那的意境。這世間充滿了苦痛的壓迫、殘酷的競爭,但同時也存在着良善的力量、慈悲的關懷,我願在其中多多發現並讚揚後者,同時把我體驗到的平安與幸福分享給大家。 興趣範圍: 小說,詩歌,禪修,易道,太極,西哲,心理,歷史,電影,動漫,編程,科學……
  • 来自作者

翻譯Mary Oliver - When I am among the Trees

翻譯Mary Oliver - The Summer Day

翻譯Mary Oliver - The Swan