翻譯Mary Oliver - The Summer Day

北宮白玉
·
·
IPFS
·

夏日的一天


誰造了世界?

誰造了天鵝,還有黑熊?

誰造了螞蚱?

這個螞蚱,我是說——

那個剛剛從草地里躥出來的,

那個正在從我手裡吃着糖的,

正在前後地而不是上下地動着她的下巴——

正在用她碩大而複雜的眼睛東張西望着。

這時她舉起柔弱的前臂將臉徹底洗乾淨。

這時她拍開了翅膀,飄然而去。

我不知道究竟祈禱是什麼。

我卻知道如何貫注全神,如何臥倒

在草地里,如何跪倒在草地上,

如何享受悠閒與福報,如何漫步在田野,

這是我已經整天在做的。

告訴我,還有什麼我該做的?

一切最終不都要消逝,快得很嗎?

告訴我,有什麼你打算做的,

用你野性而可貴的一生?




The Summer Day


Who made the world?

Who made the swan, and the black bear?

Who made the grasshopper?

This grasshopper, I mean--

the one who has flung herself out of the grass,

the one who is eating sugar out of my hand,

who is moving her jaws back and forth instead of up and down--

who is gazing around with her enormous and complicated eyes.

Now she lifts her pale forearms and thoroughly washes her face.

Now she snaps her wings open, and floats away.

I don't know exactly what a prayer is.

I do know how to pay attention, how to fall down

into the grass, how to kneel down in the grass,

how to be idle and blessed, how to stroll through the fields,

which is what I have been doing all day.

Tell me, what else should I have done?

Doesn't everything die at last, and too soon?

Tell me, what is it you plan to do

with your one wild and precious life?


CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

北宮白玉靜靜地觀察,輕輕地擺渡。 我相信文字可以是一種修行的方式,可以蘊含着一種禪那的意境。這世間充滿了苦痛的壓迫、殘酷的競爭,但同時也存在着良善的力量、慈悲的關懷,我願在其中多多發現並讚揚後者,同時把我體驗到的平安與幸福分享給大家。 興趣範圍: 小說,詩歌,禪修,易道,太極,西哲,心理,歷史,電影,動漫,編程,科學……
  • 来自作者
  • 相关推荐

翻譯Mary Oliver - When I am among the Trees

翻譯Mary Oliver - The Swan

翻譯Mary Oliver - At Blackwater Pond