翻譯Mary Oliver - The Summer Day
夏日的一天
誰造了世界?
誰造了天鵝,還有黑熊?
誰造了螞蚱?
這個螞蚱,我是說——
那個剛剛從草地里躥出來的,
那個正在從我手裡吃着糖的,
正在前後地而不是上下地動着她的下巴——
正在用她碩大而複雜的眼睛東張西望着。
這時她舉起柔弱的前臂將臉徹底洗乾淨。
這時她拍開了翅膀,飄然而去。
我不知道究竟祈禱是什麼。
我卻知道如何貫注全神,如何臥倒
在草地里,如何跪倒在草地上,
如何享受悠閒與福報,如何漫步在田野,
這是我已經整天在做的。
告訴我,還有什麼我該做的?
一切最終不都要消逝,快得很嗎?
告訴我,有什麼你打算做的,
用你野性而可貴的一生?
The Summer Day
Who made the world?
Who made the swan, and the black bear?
Who made the grasshopper?
This grasshopper, I mean--
the one who has flung herself out of the grass,
the one who is eating sugar out of my hand,
who is moving her jaws back and forth instead of up and down--
who is gazing around with her enormous and complicated eyes.
Now she lifts her pale forearms and thoroughly washes her face.
Now she snaps her wings open, and floats away.
I don't know exactly what a prayer is.
I do know how to pay attention, how to fall down
into the grass, how to kneel down in the grass,
how to be idle and blessed, how to stroll through the fields,
which is what I have been doing all day.
Tell me, what else should I have done?
Doesn't everything die at last, and too soon?
Tell me, what is it you plan to do
with your one wild and precious life?
Like my work? Don't forget to support and clap, let me know that you are with me on the road of creation. Keep this enthusiasm together!