翻譯Mary Oliver - At Blackwater Pond

北宮白玉
·
·
IPFS
·

黑水塘


黑水塘顛簸的水平靜了

在一夜的雨後

我合手捧起。我飲了

好一會。它嘗着

像石頭、葉子、火。它將涼意

落入我身體,喚醒了骨頭。我聽見

它們在我深處,竊竊私語

哦,剛才是怎麼回事?

多麼美妙




At Blackwater Pond


At Blackwater Pond the tossed waters have settled

after a night of rain.

I dip my cupped hands. I drink

a long time. It tastes

like stone, leaves, fire. It falls cold

into my body, waking the bones. I hear them

deep inside me, whispering

oh what is that beautiful thing

that just happened?

CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

北宮白玉靜靜地觀察,輕輕地擺渡。 我相信文字可以是一種修行的方式,可以蘊含着一種禪那的意境。這世間充滿了苦痛的壓迫、殘酷的競爭,但同時也存在着良善的力量、慈悲的關懷,我願在其中多多發現並讚揚後者,同時把我體驗到的平安與幸福分享給大家。 興趣範圍: 小說,詩歌,禪修,易道,太極,西哲,心理,歷史,電影,動漫,編程,科學……
  • 来自作者
  • 相关推荐

翻譯Mary Oliver - When I am among the Trees

翻譯Mary Oliver - The Summer Day

翻譯Mary Oliver - The Swan