少小離家老大回 《回鄉偶書》- 賀知章《唐詩300首》015中英意法

Sogni
·
·
IPFS
·
賀知章另一首名篇。個人项目,將《唐詩300首》翻譯成英語|義大利語|法語 3種語言,每周更新。 因為正研究AI繪圖,所以使用AI繪製中國山水風格背景圖片並製作視頻。 除了翻譯部分算是我這個人類智慧,其他都歸功於人工智慧。 本著AI技術開源“共用開放”的意義,同時分享prompts關鍵詞在最後...

Youtube視頻見:

前篇說到賀知章生逢盛世、仕途順利,個性也曠達灑脫。 他的詩歌中少有憤世嫉俗,自憐哀歎。 即使有惆悵,基調也是樂觀豁達的,風格氣度雍容,清新瀟灑。 他的詩歌感情自然、逼真,語言樸實無華,毫不雕琢,源於生活,發於心底,意境深遠。

賀知章還是唐代書法大家,擅草書和隸書,竇氏評為:“與造化相爭,非人工所到”。 呂總《續書評》評為“縱筆如飛,奔而不竭”。 賀氏墨蹟留傳很少,留傳下來的皆已是傳世國寶。

除了詩文書法上的卓越成就,賀知章還是个愛才惜才提攜人才的貴人與伯樂,特別是對我偶像“天才詩人李太白”。 84歲的賀知章遇到42歲初到長安的李白,在讀了李白作品《蜀道難》、《烏棲曲》等詩后,感歎地說道:“子,谪仙人也。 “,李谪仙由此而來,後人稱李白為詩仙,兩人成為好友,並留下”金龜換酒“的佳話。

“太子賓客賀公,於長安紫極宮一見餘,呼餘為'谪仙人',因解金龜,換酒為樂。” 唐·李白《對酒憶賀監詩序》。說的是:賀知章請李白去酒樓吃飯,由於忘帶銀子,就把皇帝所賜的金龜佩飾送給酒店換酒來招待李白。

所以啦,我這個李白忠粉又怎能不自動成為賀知章粉絲❤️呢!

《回鄉偶書》是賀知章因病告老還鄉修養后的作品,寫完后不久就病逝,享年八十六歲,完美人生👍。


回鄉偶書 - (唐) 賀知章
少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。
兒童相見不相識,笑問客從何處來。


On Returning Home - (Tang) He Zhizhang 
I left home a child and returned an old man,
My accent remained and my hair lost its style.
(Please refer to the video for the complete translation)


Il ritorno a casa - (Tang) He Zhizhang 
Sono partito da casa un bambino e sono tornato un vecchio,
Il mio accento è rimasto e i miei capelli hanno perso il colore accesso.
(Per la traduzione completa si rimanda al video)


Le retour au pays - (Tang) He Zhizhang 
J'ai quitté la maison un enfant et je suis revenu un vieil,
Mon accent est resté et mes cheveux ont perdu leur style.
(Veuillez vous référer à la vidéo pour la traduction complète)

******

#ai藝術# 最關鍵的是prompts關鍵詞的設計,然後就是一次又一次的跑模型。 因為出圖的結果有很大的隨機性,只有不斷嘗試,trial and error,才能獲得較滿意的結果。 所以除了人力以外,最大的消費就是機器算力了。

其他圖片對關鍵詞有调整。

masterpiece chinese ink-washing painting of a beautiful countryside view, small cottages, white walls, black roofs, style wu guanzhong

可以拷貝黏貼自行出圖。 備註:#ai# 出圖有隨機性,同樣的關鍵詞不保證每次出圖的品質。


******

👏👏👏歡迎收藏《唐詩300首》系列的Writing NFT ,多谢先❤️。有意收集全套的朋友不要錯過逢低吸納的良機哦😄!

Writing NFT - 千金寶劍贈知己《送東萊王學士無競》- 陳子昂《唐詩300首》009中英意法

Writing NFT - “前不見古人,後不見來者” - 陳子昂 《登幽州台歌》《唐詩300首》008中英意法

Writing NFT - AI剪紙畫MJ V4的驚豔效果《從軍行》-楊炯《唐詩300首》007中英意法

Writing NFT - 名士的「高潔」如何翻譯? 《在獄詠蟬》駱賓王《唐詩300首》006中英意法

Writing NFT - “鹅,鹅,鹅 ”和布莱克的Tyger?《咏鹅》- 骆宾王《唐詩300首》005中英意法

Writing NFT - “海内存知己,天涯若比鄰 ” 《送杜少府之任蜀州》王勃《唐詩300首》004中英意法

❤️ 感谢收藏我的作品|Thank you for collecting my work | Grazie per la raccolta dei mie opere | Merci de collectionner mes œuvres ❤️

CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

logbook icon
SogniSogni nei Bicchieri is Italian, meaning “Dreams in the glasses”|Sogni杯中夢,寫作翻譯詩歌藝術愛好者。 葡萄酒(WSET3)和瓷器鑒賞。 https://sognineibicchieri.github.io/
  • 来自作者
  • 相关推荐

一首超短的诗,灵感来自世界诗歌史上最伟大的作品之一。

双相的我

奔月