結伴吸毒,如果同伴吸毒過量,幫他叫救護車不就等於向警察自投羅網嗎?

西悉尼MIT譯士
·
·
IPFS
·
澳洲警察的立場:救人第一

吸毒者經常結伴同行,例如開轟趴時大家一起嗑藥。如果有人昏迷不醒,明顯吸毒過量,旁邊的人立刻叫救護車,通常都是可以救得回來的。不過問題是,結伴吸毒的同伴往往會擔心自己吸毒的刑責,要是警察來了,自己不就會因為吸毒而被抓嗎?「人不為己,天誅地滅... 還是不叫救護車吧!」因此毒友可能決定對吸毒過量昏迷不醒的人棄之不顧,自己先走為妙。而延誤就醫最後的結果可能就是搶救不急,昏迷的人就這樣死了。

配圖是我去警察局做口譯的時候警察局牆上張貼的宣傳海報,上面寫著「保護生命安全是警察的首務之一」。

澳洲警察的政策是,如果跟吸毒過量的人在一起的同伴自己也有吸毒,只要他們不是毒梟販毒,警察到場後一般都會行使斟酌權,警察會選擇不逮捕一起吸毒的同伴。因此,警察製作的海報呼籲如果有人吸毒過量,周圍的人不要因為自己也吸了毒而有所顧忌,應該立刻叫救護車!

在澳洲遇到吸毒的華人不多(一定有的,只是沒給我遇上😂😂)。

到目前為止,我在警務口譯上只遇到兩次妓院的「銷魂佳麗」(她們廣告的用詞)因吸食冰毒而遭到逮捕的案子,另外兩次則是來澳洲打工度假的年輕人抽大麻煙。

跟吸毒相比,華人製毒、種植大麻、販毒的案子就不少了😣

© 2018-2024 Kenny Wang, PhD 語言學博士、法庭口譯員(Certified Specialist Legal Interpreter)
我是 @西雪梨大學 Western Sydney University 翻譯專業 的老師☕️(對我們翻譯專業有興趣的同學歡迎猛戳上面的超連結看我寫的介紹喲!)



CC BY-NC-ND 4.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

西悉尼MIT譯士身處翻譯界,一顆法律心❤!為在異國有難的同胞翻譯是一項有意義的事業!助人+糊口+多元生活。 澳洲法庭口譯、法律口譯專項認證持證人(CSLI)、澳洲西雪梨大學翻譯老師。 我會慢慢把我在大陸網站知乎上寫的簡中文章鏡像到馬特市,和大陸以外地區的網友分享。
  • 来自作者
  • 相关推荐

為什麼「國語」的英文叫 Mandarin 🍊?

當年在澳洲的辦公室小故事

英語情態助動詞與口頭契約... 澳洲法官的小故事,法律翻譯的大學問!