何補齋
何補齋

竊思平生所學,何補於國計民生?

關於散步與散步學

  關於散步,日文叫「散策」。之前有一本書叫《荷風的東京散策》,是傅月庵的姐姐翻譯的,內容是日本大作家永井荷風的散步筆記。我期待很高,讀完無感。並不是翻譯的不好,而是我對荷風不熟,對東京也不熟。

  如此,他的散策,於我就沒有共鳴。

  散步,德文叫「Spazieren」,如果照民國風的譯法,可作「席帕七兒冷」。我大三的時候去德國文化中心學德文,不認真,連第一冊「Themen 1」(可讀作:貼門愛死)都沒上完。不過就這第一本教材就教了這個字,還有例句:「Ich gehe spazieren im Park.」,我去公園散步的意思。

  這句話我原本應當記不得,但因為我剛好也去旁聽翁岳生大法官的行政法。翁岳生大法官是德國海德堡大學的法學博士。

海德堡就是歌德把妹散步的地方;還有一條「哲學家之路」,是黑格爾經常散步聊天的小徑。當然散步最出名的是哲學家康德,他每天散步一小時,他也走出一條「哲學家小徑」。

  翁大法官說,散步是德國人生活中重要的活動,你們有沒有讀過Themen 1?什麼都還沒教,就已經教「Spazieren」這個單字了。

  啊唷!還真的。所以我的德文忘光光,就只記得一個「席帕七兒冷」。

  舒伯特是歌曲之王,他寫過一組《美麗的磨坊少女》,是用穆勒的詩來寫曲,第一首叫「Das Wandern」。曲子的一開頭是這麼唱的:漫遊是磨坊主人的興趣,漫遊;漫遊是磨坊主人的興趣,漫遊.....(Das Wandern ist des Müllers Lust.Das Wandern.)

  我之所以知道這兩句,是因為我在學德文的時候,又剛好很附庸風雅的在聽古典音樂。所以拿了我的德文字典,把CD內頁附的歌詞查一查。

當然,只查了半首就停了。還在Themen 1的程度,就想讀穆勒嗎?

  漫遊,也可算是長時間的散步。可見日耳曼人真的挺愛無所事事,走來走去的。

  寫這些,沒有什麼意義。算是我在學生時代的一些散步吧!

  只是難免有點懷疑。散步,如果都成「散步學」了,還能叫散步嗎?

CC BY-NC-ND 4.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论