新文學
【閱讀筆記】從反殖民小說 看見台灣新文學的誕生—《賴和小說集》
「白話文」如今已經是現代讀者最習慣的文體,包含用字遣詞、邏輯與結構,都已經成為評斷一本書是否「好看」的基本條件。然而,我們所習慣的這種「新文學」,其實是始於不到百年前,一群日治時期台灣作家的耕耘,其中被尊稱為「台灣新文學之父」的賴和,更是樹立里程碑的重要作家。
社員投稿|「發明敵人」——以翻譯作為立論手段
翻譯從來都是一件複雜的事情,在文字轉換的過程中,還夾雜譯者、出版商,甚至時代潮流的影響。五四時代,文壇百花爭豔,翻譯成為了文人爭鋒相對的利器,他們甚至會透過製造譯本,營造對疊意識。
冉雲飛:景仰的異數—— 天津演講:胡適對我的影響(三)
2013-07-18*在我看來,胡適先生的學問不是第一流的,他的詩歌寫得不是最好的,他的翻譯也不是最多的,他的民主自由理論談得也不是最深湛的,但有一點,他的知行合一,他把民主自由不僅當成一個理念,而且當成一種生活方式的態度,令我深深景仰。他的風度和道理,他的寬容與理性,在20世紀…