爱尔兰
诗歌/年轻的乔伊斯
年轻的乔伊斯 文/林伯奇 图/网图 游荡在都柏林的都市,如一个幽灵一样, 年轻的乔伊斯张望着四周,行走在肮脏的道路上, 那些教堂尖塔的黑影笼罩着他,他惊恐绝望地看着景色, 他渴望着大声呐喊,而那酒精的气味卡住了他的喉咙。年轻的乔伊斯永远在准备着逃亡, 为何,为何他的瞳孔里 永远装着死神?
文学翻译/《徒步者》
《徒步者》 作者/[爱尔兰] 帕特里克·亨利·皮尔斯 译/林伯奇 图/Thomas Verleene, 2019 这世界的美丽令我悲伤, 因它是多么转瞬即逝。有时我的心脏会喜悦地颤抖, 只为了看见树上跳跃的松鼠, 或是根茎上的一只红色甲虫; 或是傍晚在田野上的小兔子, 被一缕斜阳照耀。
「第一话♣1」 复活节百合的佩戴方式
欢迎关注微信公众号“跳跃的汤圆”(jumpingriceball)「第一话♣1」 Say Nothing: A True Story of Murder and Memory in Northern Ireland 1. 复活节百合的佩戴方式有两种。