一行也可以,写下你的诗
【译诗】西伯利亚大铁路和法国小让娜的吟唱诗——布莱兹·桑德拉尔 La Prose du transsibérien et de la petite Jehanne de France
诗集法文版初版封面西伯利亚大铁路和法国小让娜的吟唱诗 ——献给音乐家们 在那个时候,我的青少年时期 我刚十六岁而关于童年的记忆已经消逝的时候 我在距离出生地一万六千法里外的地方 我在莫斯科,在这个拥有一千零三座钟楼和七个火车站的城市...
祭奠原野
失语者的恸哭 在半夜将我喊醒 要我祭奠业已崩塌的过往
[写作练习 小乙] 诗歌主题:烟霞客
写作主题摘自塔拉的《创意写作》,创作诗歌,可录音下来并创意性的加入配乐 p119; p250
純淨之人
是寵愛,是愛護。她純白,她純淨。以教育,以陪伴。不明惡,只知善。不明貪,只知足。知惡人,知惡念。知欺騙,知險惡。真相顯露「純淨」存在的意義。為了純淨的極限。如同從高臺墜落。陪伴,溫暖,歡樂。一切因數據。純潔面前滅亡。瘋了,以哭喊,以撕裂。冷了,以珍惜,以珍視。
醒/欺自已
沉於放。溺於棄。止於醒。喚於執。醒於念。止於欺。
後遺症
自已的獨行,視角與感受。訴說,卻不被相信。輕生、厭惡肢體接觸、對什麼都不關心。看見的結局無法訴說,跟笨蛋一樣的重來。也不知道為何如此努力,在成功之前我都將重來。感受不到心臟、對於認知逐漸消散。沒關係,等我重新改變後,我將帶著這些秘密死亡。沒事的。
遙遠
於一切浩瀚大海。於一切遙遠銀河。於一切奧妙地層。於一切空闊天地。閉眼,思索與冥想。閉眼,幻想與探究。閉眼,追尋與遺忘。閉眼,沉睡與甦醒。
狂想曲
現實與幻覺。殘酷與陶醉。羽翼啊羽翼。展翅於真假。墮落於真假。單腳踮起。雙手展翅。是優雅/祥和。在湖面,在夕陽。跳著,沒有觀眾的舞蹈。跳著,忽略嘲諷的話語。跳著,釋放內心的壓力。跳著,跳出牢籠。跳著,跳出困境。跳著,跳出過去。游泳吧, 迎向大海。
煩人的夜
瀟瀟的風聲,沙沙的樹葉。潺潺的水流,孤獨的月。安靜的蟬鳴,柔和的雲朵。緩慢的星空,煩悶的心。思緒的運轉,心跳的明顯。不寧的雙眼,煩燥的人。重來的動作,規劃新與舊。何才是正非,躁動的晚。
舞與武
相反的,截然不同的。卻十分契合。
時間不停
沒有甚麼是永遠包括時間
光明與深淵
沒有人是身處光明的,因為人生沒有平坦。
滿級戀愛腦
我!喜歡上了只存在記憶和夢中的男子。
夜
瀟瀟的風聲,沙沙的樹葉。潺潺的水流,孤獨的月。安靜的蟬鳴,柔和的雲朵。緩慢的星空,煩悶的心。思緒的運轉,心跳的明顯。不寧的雙眼,煩燥的人。重來的動作,規劃新與舊。何才是正非,躁動的夜。
沉溺
愛,是沉重。悲,是難受。怒,是傷身。喜,是掩飾。沉溺,在深海。沉溺,在溫暖。沉溺,是隔絕。沉溺,變成聾人與瞎子。沉溺在深海,沉溺在黑暗的懷抱。遺忘吧,愛。遺忘吧,悲。遺忘吧,怒。遺忘吧,喜。如同嬰兒一般純淨,如同嬰兒一般無知開朗。
德國日誌五 絆腳石 (致 呂貝克)
參與被愛冷卻的肉體。在荊棘中巡遊。彷彿獲得了 歷史的權力,足以審判 這些尖頂。任何角度的十一個尖頂。心臟的微小閃光,被刺穿。我們呆在呂貝克,像爐膛中的 鐵。不斷翻轉, 走向一個光明的中心, 在天邊凝結。我顫抖,感到它正進入身體。暮色遲來, 所有街道被空曠扭曲並向聖人彙集。
花
#
德國日誌四 撤消的手指 (致 歐洲猶太人紀念碑)
在間隙,餘暉仍然溫暖。我在歐洲的低谷 阿倫特在街上 沒有烏鴉或其他有翅生物 沒有置喙之處也沒什麼 值得安慰: 死亡已超載 言辭將被砍伐。石包覆石 棱牴觸棱, 夜大量湧來 這並非讚美之石,並非 發現之石 無主之石 讚頌之石, 而是並置、悼念 不,甚至不是悼念 凝視本身 塑造了一種陷入。
德國日誌 三 棱鏡 (致 柏林牆遺址)
震顫,簡短地沉寂---- 再一次震顫。消息抵達:三隻貓, 三個盒子,沉重的三次提示。黎明湧動。不合羣的人 倒在臺階邊,沒人為雨作證。沾染血跡的彈孔,簡短有力地一揮!謊言的石包裹住我們 順從是一種毒藥。我們戰慄,我們等待,我們倒下。
二 一種不能克服的平靜 (致 柏林牆遺址)
一個微小的閃光出發了, 往高處,急逝。未曾說出的道別, 多麼柔軟,多麼遲鈍!大塊大塊的惡 鬆弛而下垂。記憶飽含著皺褶, 一顆過度聰明的頭腦。疼痛是鐘擺形的,而阻隔 的影子瘦長。在哪裡,你為我倒空了 昏茫的眼?在哪裡,你為我 插上了白玫瑰?