文憑試
香港中學文憑試中文科口試來不及的訣別
從前這些被我們這群莘莘學子拆解得淋漓盡致的題目,如今再次被翻起並成為歷史的一部分時,又有多少人像我那般帶著一份熟悉感卻又感嘆這些題目與技巧已經不合時宜。
【致懷疑人生的你/放榜考生】我的曲折求學經歷|將痛苦轉化為意義|放榜前的哲學課|好青年荼毒室《人生種種》
明天便是中學HKDSE放榜的日子了,適逢「721」這個被香港人記住的日子,加上一些個人的經歷,又看過好青年荼毒室的《人生種種》,便很想在這裏作分享。如果你即將面臨放榜,或感到失意、懷疑人生,可能你會在這裏找到一點方向。
譯步亦趨|「讀芥川龍之介,定係讀文潔若?」:從DSE選用翻譯文本說起
今年香港中學文憑試中文科首次採用翻譯文本《橘子》(芥川龍之介著,文潔若譯),成為一時熱話。正當一眾接受報章訪問的老師紛紛表示「選材愈趨多元」、「譯者翻譯功夫不錯,不礙理解」的時候,臉書卻輕輕推送了翻譯系教授的一句:「係讀芥川龍之介,定係讀文潔若?
DSE的放榜感想(讀到高級文憑課程)
昨天是7月22號放榜日,在經過一天的奮鬥和把入學申請手續全部辦好之後,我成功地進入香港專業教育學院(IVE)就讀。說實話,這並不是能夠拿出來炫耀的成績,因為我並沒有達到進入大學的最低資格(33222)(就因為英文這一科拿了2啊......)而且其他科目的成績也沒有好到哪裡去。
香港歷史科試題的思考
前言(這比正文可能更重要):香港的形勢愈來愈惡劣似的。中學文憑試終於順利開考,不但通識科被(親)政權一方狂轟,連歷史科也遭殃。教育局已要求考評局廢除被視為傷害民族感情的試題。該題目是否一條好題目,可受公評。我有份支持的「夜貓」,剛刋出了一篇模擬答案(我也將該答案放在本文底下),希...