世界文學
威廉.福克納《我彌留之際》:彌留,是為了刻畫曾經存在
致謝 微批 Paratext 刊登本文 連結:http://paratext.hk/?p=2619《我彌留之際》,截自博客來。《我彌留之際》是一本風格獨特的小說。在這本書裡,福克納選擇不以單一的第一人稱或第三人稱去描寫一個鄉下家庭為了送葬亡母,踏上一個充滿挫折、艱困的旅程。
賈西亞.馬奎斯《愛在瘟疫蔓延時》:推動世界的不是幸福的愛,而是分離、悔恨的愛
致謝 微批 Paratext 刊登本文連結:http://paratext.hk/?p=2528 「愛在瘟疫蔓延時」……嚴格來說,這個書名的翻譯其實不太好,儘管我們知道這樣會讓較多的人在書店買下這本書。但相信如果那些讀者好好看完小說,會對這個書名有另外一番更深沉的感觸吧。
文學之近景遠景 - 鍾肇政《西洋文學欣賞》
上了大學才醒覺閱讀的重要性。為了追趕失去的光陰,便自此不停努力閱讀。只可惜浪費了吸收能力最高、情感最空白開放的童年與青春期時光。亡羊補牢,現在閱讀時總有種吃力不討好的感覺。我想,若我已失去了那赤子之心去感受文學,不如索性嘗試有系統地學習閱讀文學的方法,了解文學的背景與脈絡,好幫助...