翻译】何伟·一名教师在中国了解到自由表达的局限性
为什么此地在经历了如此丰富的社会、经济和教育变革后,在政治上却仍然停滞不前?
读何伟《中国制造外交的兴起 The Rise of Made-in-China Diplomacy》
一直追踪着何伟的新作,还在想着他在四川大学教学生涯咋样,和之前在涪陵师范学院估计会有很大不同吧,疫情期间能拿到签证吗,在埃及的时候,会去广场溜达,那成都关闭美国领事馆时去看了吗…… 这篇新闻故事和寻路中国一样那般的细致,落脚点还是朴实的中国制造商人...
读完《埃及革命考古学》,心里像下了一月的连绵雨
现在是2020年5月8日23点45分,阴了一天,一阵急雨后,窗外吹来清爽的凉风。我刚读完何伟的《埃及革命考古学》,感动之余,心里有种失落和压抑。和2018年9月30日我读完何伟的《江城》的感受一样。那时我失业在家,现在,也一样。《江城》中的英语专业的学生、“学生食堂”的老板、向何...
在埃及卖女性内衣的中国商人
2011年,何伟(Peter Hessler)准备搬去埃及之前,纽约那边的编辑跟他说,你去过中国之后,埃及看起来可能就太平淡了。他跟何伟说,“开罗简直就是一滩死水。” 那时距离他和他的太太张彤禾(Leslie T. Chang)一起离开中国回到美国已经过去4年。
大家怎么看非虚构作家何伟最新发布的作品《Life on Lockdown in China》
近来很喜欢一位叫何伟的非虚构作家,相信Matter的用户对他也相当熟悉,我从《江城》、《寻路中国》、《甲骨文》到《埃及的革命考古学》一直在追他的作品,前几日他在纽约客上发布了他关于疫情的报道《Life on Lockdown in China》,还是熟悉的何伟式的文风,但也带入了一些他作为外国人的视角。
生活在封城之下的中國 ——躲避冠狀病毒的四十五日
Illustration by Anuj Shrestha 作者:何偉(Peter Hessler) 翻譯:曹徙南 來源:紐約客 時間:2020.3.23 在中國西南部的成都,因冠狀病毒被封鎖的第二十七天,五名蒙面人出現在我公寓的大廳裏,為了配送一臺一百英寸的TCL電視。
张彦|他在中国成为英雄:为什么何伟成了数十年来最有影响力的中国题材作家?
野兽按:我在现实生活中就见过一次何伟,我的爱人倒是2011年的时候就曾经专访过何伟。2014年4月由上海译文出版社出版其专栏文集《奇石》,为了为这本书做推广,上海译文为何伟安排了三场线下活动。第一场2014年9月8日在上海,顺利进行了。第二场在北京出状况,对外经贸大学迫于压力,临...