2023臺北詩歌節》未曾立志成為詩人,創作念頭由內而生:專訪駐市詩人碧娜(Bina)
撰文|林欣誼(文字工作者).攝影|小石
「我從10歲開始在考卷的背面寫詩,從沒想過要寫給誰看,只是覺得自己非寫不可,而且從中感到無比的快樂,就這樣直到快50歲,才第一次出版詩集。所以我認為,不管從事任何創作,最重要的就是熱情(passion)。」74歲的印度作家碧娜(Bina)應臺北詩歌節之邀來台擔任駐市作家,預計在台停留3周,並出席多場座談。
碧娜甫抵台第二天,9月18日便在台大外文系口譯課受訪。她帶著奶奶般的家常親切笑容,不斷向在場的大學生們強調:「我最喜歡和年輕人在一起,因為我從你們身上學到很多,所以我是來聽你們問問題的。還有,你們千萬要成為比上一代更好的人!」言談間洋溢熱情。
➤秉持文化多樣性理念,發行《國際藝廊》雜誌
碧娜除了是詩人、小說家,也是編輯、設計師、藝術策展人,在印度文壇舉足輕重。最為人所知的是她在1997年創辦的雜誌《國際藝廊》(International Gallerie),介紹世界各地的藝術創作與社會風潮,也為各族群文化發聲。碧娜喜愛旅行,《國際藝廊》即是她實地走訪各國田野調查的探索與紀錄。
難以想像,這本享譽國際的雜誌,從採訪、撰文、編輯到美術設計,幾乎全由碧娜一人包辦。但囊括整本雜誌工作的她,自言根本不懂財務,不清楚每一期雜誌的發行量、銷量和收支等。被問及創作與現實之間的妥協,她一貫率真說:「就像我開始寫詩一樣,人不是立志成為詩人而變成詩人,而是創作的念頭是由內而生(inside you)。你的熱情必須優先於金錢的考量,一旦你太早思考商業問題,你就會妥協,而創作不應該有任何妥協。」她坦言雜誌長年靠著不穩定的資助發行,因預算有限,每期的製作都非常辛苦。去年雜誌屆滿25週年,她原本宣告就此停刊,但在身邊朋友的鼓勵和「請命」下,最終決定從一年兩期改為一年一期,繼續為雜誌努力。
這次她特地帶來發行於2015年、第36期專刊《國際藝廊 台灣:變遷編年史》(Taiwan: Chronicles of Change),內容遍訪舞蹈家林懷民、藝術家陳界仁、攝影師張照堂、詩人余光中,還有生於荷蘭,如今定居台灣、推廣偶戲文化的羅斌(Robin Erik Ruizendaal)等藝文創作、推動者。
她回憶2014年首度來台取材的過程,直呼驚豔連連,例如與無垢舞蹈劇場創辦人林麗珍暢談創作,在蘭嶼認識達悟族作家夏曼.藍波安,對他「海洋深植我心中」的言談和實踐,深受感動。除了台灣,她也製作過日本專刊,行過中亞包括塔吉克、烏茲別克等國。她表示,製作《國際藝廊》秉持的理念即是「文化多樣性」(culture diversity)。
再度抵台、駐市臺北,她以平和心情道:「我沒有任何預期,希望能放開心感受一切。」
從雜誌出發,碧娜也談到紙本閱讀式微。她不免感嘆,隨著數位化與全球化浪潮,越來越多藝術家需身兼行銷。但如何在把自己推向國際,以及保存獨特在地性之間求得平衡,是大家共有的挑戰。雖然《國際藝廊》也提供線上訂閱,但她仍「老派」地熱愛紙本印刷的質感。
這樣的情感,或許就像她對「自然」永恆的鄉愁。
➤無懼強權,痛恨族群分裂,寫詩不忘表達政治立場
英文是印度官方語言之一,但印度各地的方言多達千種。碧娜幼時在家父親與她說英語,母親說的則是孟加拉語(Bengali),兩種語言她都能聽會說,但就學後使用的是英文,自然成了她表達最流利的第一語言,「我連做夢都用英文。」
碧娜以英文寫作,詩作用字簡單,意象也不繁複,卻具有流動的韻律感,充滿流水、森林等自然意象。她其實在大都市孟買出生長大,「因為身處水泥叢林,我從小就很期待爸媽帶我們到公園或親近大自然的地方玩,尤其是河邊的祖母家。但寫作時,我常是借用自然元素,表達政治意涵。」
例如詩作〈尋求的雨〉:
雨後退
彷彿理性
退到非理性的
地平線後我有聽到
咆哮浪潮的反叛嗎?一幫鷹隼
用尖叫刺耳的演說
淹沒
一群鴿子牠們還能
在和平中咕咕叫嗎?那裡有仇恨
那裡有騷動
那裡有一整個海洋的
不確定魚可以
在這暴烈的時代遷徙嗎?那裡有圍牆
那裡有國界
那裡有審查
那裡有命令黑暗的雲
會抹去無辜的天空嗎?我們將在地獄的火焰中
居住多久?理性的雨
會下在沙漠心靈嗎?(林蔚昀 譯)
關於語言,碧娜並沒有母語焦慮,反而分享大學時的一則「笑話」:當時她就讀於印度西孟加拉邦的加爾各答大學,一心嚮往當醫生。沒想到物理老師用孟加拉語講課時,她完全聽不懂,舉手請老師翻譯成英文,卻被老師嚴詞批評:「妳身為印度人,竟然不會孟加拉語,妳真該感到羞愧!」於是她一怒之下便退選,放棄學醫,「改修英語文學去了。」
碧娜解釋,印度擁有複雜的族群、宗教、文化、語言。她提到,聞名世界的印度詩人泰戈爾是用孟加拉語寫作,「在印度,孟加拉語也被認為是最詩意的語言,甚至是激進、反叛的象徵,比如會與叛逆的社運分子形象連結。」
此外,印度北方和南方人的臉孔輪廓也不太一樣。在主要信仰伊斯蘭教的加爾各答裡,有聚集中國移民的Chinatown,南部有Dravidian(達羅毗荼人,又稱德拉維達人),還有被葡萄牙殖民過的Goa(果亞)邦,甚至也有猶太人等。身處這樣的印度,碧娜痛恨傳統種姓制度造成的分裂,珍惜能與豐富多元的文化共存。
碧娜對現場的學生們說,自己從年輕時就受左派思潮影響,一路參與社運,雖然後來走上創作的路,也始終想為不公不義發聲。現在,她憂心印度在現任總理莫迪(Narendra Modi)掌理下,正一步步走向印度民族主義極端,獨尊印度教、迫害非印度教人。
莫迪藐視印度《憲法》,預計將國名由「India」(印度)改為「Bharat」(婆羅多)。更不用說政府放任民眾恣意攻擊穆斯林、公然逮捕與政府立場不同的記者與社運人士等,「現在印度真的面臨最糟的時刻。」
印度國內氣氛肅殺,連藝文活動都受干預。不久前,碧娜在孟買主辦詩人活動,當下竟有警察來盤查,「所以我家人警告我,最近行徑要小心。但我都這把歲數了,我才不怕,我就是要抗爭(fight),就算入獄也無所謂。」說到激昂處,碧娜高舉起握拳的雙手。
➤「我最終的祈望,便是世界的融合,與和平」
碧娜走訪國際,也常因女性身分受到矚目。她談到,印度就和其他國家一樣,存在性別不公的問題。過去印度「童婚」問題嚴重,她外婆和媽媽分別在9歲、14歲便成婚,不過她很幸運自己從沒因女性身分而受歧視,工作也很順利。「相較於過去把婚姻當成女性的人生預設,我很高興,我的女兒決定不婚也不生,而且越來越多這一代的印度女性和她一樣!」
這次受邀來台,碧娜亦將參與「女人與詩的簡史」、「亞洲的女性視野」兩場座談。她也興奮表示,自己不久後將為一對印度的男同志朋友證婚,樂見LGBTQ族群的發聲。
身為以英文寫作的印度人、走訪世界各地的策展人與出版人,對碧娜而言,性別身分不該成為阻礙,而「印度」也不該是一個分化的標籤。她雖是孟加拉-印度裔(Bengali-Indian)、出生在印度教家庭(Hindu family),但她寧可放棄這個宗教標籤,成為一個更好的人與世界的公民。
如同她曾撰文〈成為印度人〉(The Idea of Being Indian )指出:「國家的概念,本身提出了更廣泛的問題,亦即什麼是國家?以及它為什麼存在?」她相信地球人其實都是一體的(one people),而政治或宗教都可能成為分裂的工具。
這也是臉上帶著皺紋與風霜的碧娜,殷殷對學生們說的:「對於傳達理念,沒有最有效的創作形式,唯有合作。而我最終的祈望,便是世界的融合,與和平。」●(原文於2023-09-21在Openbook官網首度刊載)
駐市詩人專場講座《女人與詩的簡史》(詳情請按我)
時間|9.24(日)14:30
地點|紀州庵文學森林2F多功能空間(臺北市同安街107號)
主持|潘家欣
與談|碧娜、馬尼尼為
簡介|印度詩人碧娜身分多元,除了是傑出詩人,也是設計人、藝術思想雜誌的創辦者;而馬來西亞旅臺詩人馬尼尼為涉足多項創作,無論在文學或藝術裡,均赤誠、尖銳、任性,以直截力道撞開感覺的通道。她們的詩想交流是跨文化、跨世代、跨領域的。並邀請同樣跨界力道十足的創作者潘家欣主持。( 無需索票,座位有限,滿座則不開放入場。)
專場講座《亞洲的女性視野》(詳情請按我)
時間│9.30(六)13:30(電影放映《波濤最深處》)15:00(講座)
地點│光點台北電影館1F電影院(臺北市中山北路二段18號)
主持│林巾力
與談│碧娜、黃明川
簡介|黃明川導演的《波濤最深處》連結了多位亞洲女性詩人。本場次將先放映該片,再邀請身為該片顧問及主要被攝者的詩人碧娜現身說法,與導演攜手梳理亞洲女性共同的命題與殊異的處境。甫就任臺灣文學館館長的林巾力教授,以她的國際視野和在地研究,串連起這跨域的深入對話。
入場方式|電影放映《波濤最深處》為索票入場。9.15(五)12:00開放線上索票與實體索票,每人限索1張,數量有限,索完為止。活動當日將依現場情況開放候補。
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!
- 来自作者
- 相关推荐