不必讀|Victoria Chang的「我背對世界」
差不多整整一年前的這個時間,我為Victoria Chang的《親愛的記憶》寫了一篇書評「看著台灣從我身體裡流走」。我太喜歡那本由家庭舊照片組成的詩集。之後一年多的時間裡,已經讀了幾本她的詩集,巧合的是,最新一本詩集剛好到手,於是開始閱讀,無奈,這本詩集卻將成為我最後閱讀的她的作品。
這本詩集同樣伴有照片,準確來說是抽象的具象詩。如下👇
雖然我主要拍攝的是抽象的部分,但是讀者並沒有失去什麼。因為右頁上的詩句其實就在左頁下面壓著。讀完全部詩集,我自己的感覺是還不如看擋住的那些抽象圖片。
回答Agnes Martin的「詩集」
其實這本詩集的立意還是很有意思的,詩集主要是在跟一個死去的藝術家對話。
之所以書名為「我背對世界」,大概率是因為詩人是在描述看Agnes Martin的抽象畫展覽時候的情景呢——一個人背對世界,完全被抽象畫吸引。因此,也有了這本詩集。
Agnes Martin是個抽象藝術家,活了九十多歲。說實話,我並不知道她,能夠通過閱讀Victoria的詩集知道Agnes Martin,也算是一個收穫。
將詩句與橫豎的線條聯繫起來本來應該是蠻有意思的一件事,或許還能夠不失為一部好作品。不過,很可惜,幾乎每一首詩都沒有任何吸引力。
重複的語句
作為一個擺弄文字的詩人,要在自己的詩歌中跟抽象藝術家對話,究竟會不會陷入不斷的重複呢?
我一直在想這個問題。詩句中不斷重複與摘抄的「Agnes Martin once said」、「xxx once said」無疑讓我覺得是在看高中生的摘抄本😂這個詩集,不過是把Victoria喜歡的,能夠對上的好詞好句拼湊到詩歌裡,然後就萬事大吉了😂看了這麼多詩集,還真的第一次看到這樣龐大數量的詩句是「XXX曾經說過」!
另外一個不斷重複的就是「language」這個詞,無論什麼意象、詩句,一定要插一個「language」進去⋯⋯貧乏。
重複的主題
還有更讓我崩潰的是Victoria無限重複的主題。想問,父母雙雙因病離世,究竟要寫多少本書悼念啊?或許讀者會說我這句話問的沒心肝,好,容我「解釋」。
很多很多很多作家、詩人都寫書或者詩集來悼念父母逝去帶給自己的痛苦,比如《On Grief》等等。但是,Victoria的每一部詩集都在以父母的逝去為主題,反反覆覆,在幾年之間一直在寫,從殯儀館到焚燒,從陪床到臨終關懷,我理解她經歷了父母逝去非常痛苦,可是,《Obit》已經是圍繞這個主題寫的了,還獲獎了,之後的幾本詩集依舊繼續⋯⋯我知道父母的離去是一個孩子永遠無法move on的痛,但是作為曾經喜歡Victoria的讀者,我希望她能夠用詩歌、文字去探索另外的世界,可是,並沒有。
讀完,心中憤憤然。
親愛的讀者,欣賞完下面的這張圖,可以不用去讀這本詩集了。
桃花潭水深千尺,不及讀者送我情♥️♥️♥️
- 来自作者
- 相关推荐