從速食店打工仔到西雪梨大學博士留校教翻譯:感謝一路上每個幫我逆襲的恩人

西悉尼MIT譯士
·
·
IPFS
·

過去這兩年來,有機會拿我自己的工作和求學經驗鼓勵幾個學生。趁著2019年的開始,寫篇文章說說我在澳洲從速食店打工仔到西悉尼大學的經歷吧。每次想到自己的經歷,都是滿滿的感恩之心!

我這一路走來遇到了很多很多對我有恩的人。因為他們願意給我各種幫助、給我各種機會,我今天才能過得這麼開心快樂。 是的,我自己有付出、有努力,但是我始終相信,沒有 “一枝獨秀” 這回事。無論是誰,有再多的收穫或再高的成就,都是靠著整個團隊的功勞,而人最終得到的成果,也應該歸功於整個團隊。這個團隊,可以包括家人、同事、上司、甚至是無數個願意停下來助自己一臂之力的陌生人。對於每個幫過我的人,我都感恩在心。


當然最感激的就是我的女神 Wendy 啦❤️ ~~ 嘻嘻!! 22年來總是全力支持我。她是我一生中最好的朋友!(我算是罕見地早早就退出了單身市場的 哈哈哈!跟女神一起嗨皮了22年,還要繼續嗨皮220年!全文只有這句話是粗體字喲!)



高中時成績不差,但是當時沒有找到自己喜歡、擅長的領域,所以沒有認真讀書。因此剛踏入職場的時候,只有高中學歷。

技能學歷都有限,一開始能找的工作不多。KFC 給了我第一份全職的工作。這份工作的內容很簡單,但是速食店是沒有椅子的,每天站8小時不停工作,除了午休時間以外都沒法坐下來休息。下午客人不多的時候,就是店裡大掃除的時候。店裡的每張椅子都要擦乾淨,還要擦玻璃、刷馬桶、刷地板... 雖然是體力活,但是我很喜歡我的工作。直到今天每次去 KFC 我都很有感情,會順手幫忙收桌子或把椅子推回去。

做了3個月,店經理 Deepak 很滿意我的表現,決定培訓我當副理。Deepak 的提拔讓我從高中學歷的打工仔成了穿襯衫打領帶的 Trainee Supervisor 實習經理。我的第一份工作讓我收穫滿滿,我學會不嫌髒毫無顧忌地刷馬桶,能跟投訴的客人溝通,能根據用餐尖峰和非尖峰時間指派員工做不同的工作 prioritise,這些技能都是 Deepak 給了我機會我才學到的。Deepak 後來調到別家店了。我把這些技能都寫進我的簡歷,然後開始投簡歷換跑道轉白領的工作。

我的第一份白領工作是電信公司的電話客戶中心工作。當時招聘24小時客服中心人員,需要能用中文和英文提供客服。雖然沒有大學學歷,但是面試的時候他們對我 KFC 的客服與管理經驗非常感興趣,問了許多場景問題,「.... 如果遇到這樣的客人,你會怎麼處理?」一類的問題。雖然有很多學歷比我高的求職者申請這份工作,他們最後卻願意把工作給只有高中畢業學歷的我!


過了一年,我去面試一家美國的軟體公司 Rational Software,是納斯達克上市的大公司。他們在雪梨的亞太地區技術支持中心要找中英雙語的客服人員。投了簡歷之後,經理 Kim 讓我去面試。一般面試都是30分鐘左右,但是這次面試卻足足2小時。Kim 在一開始就告訴我,他們是美國的公司,很注重團隊工作,招進來的隊員需要跟其他人相處融洽才行,所以他們的面試是由經理加上小團隊的每個隊員輪流跟求職者面試,最後隊員們討論過後大家都覺得OK才會給 offer。

2小時下來,從一開始的緊張到後來被磨煉的已經沒什麼感覺了,能很愉快地跟每個來面試我的人愉快聊天。結束後我走出那棟大樓,到隔壁的郵局買了一張謝卡感謝 Kim 給我機會(澳洲的郵局像書店一樣有賣卡片)。我在卡片上說「這是我參加過最長的面試,2小時,但是也是最開心愉快的面試,謝謝你給我這個寶貴的機會,無論能不能拿到這份工作,我都已經收穫滿滿了!」寫好之後就把剛剛面試的辦公室地址和 Kim 的名字寫上,然後就直接投入郵筒。

過兩天獵人頭公司打來,說我沒拿到工作。他說面試非常順利,他們非常喜歡我,但是另一位求職者也是中國人,但是她曾經當過日文翻譯,所以她會三種語言!而中文日文都是技術支持中心需要的語言,所以僱主從實際考量出發,最後決定把工作給她... 可惜~~

又過了一周,獵人頭公司又打來了,他說「啃泥,我不知道你做了什麼,但是 Kim 太喜歡你了,她向亞太地區總經理 Alan 爭取再增加一個職缺,總經理被她說服了!你也可以來上班了!」獵人頭公司超興奮,原本一個職缺居然讓他們賺了兩筆服務費!


入職後,Kim 跟我說,當她收到我的謝卡,當下決定 “I have to hire him, I just have to!” 哈哈哈,花3澳元買的卡片和郵票改變了我的一生! Kim 也是我的恩人,她教會了我要敏於稱贊別人,表現賞識,心存感激。

入職後,Kim 希望我能朝技術支持軟件工程師的方向發展,所以她說只要我願意,我可以多去跟工程師團隊學習。所以我就從原本只接客服電話開始自學基本的技術支持,從軟件安裝問題到後來簡單的伺服器、防火牆甚至是 Unix, Linux 的小問題都可以處理了。因為 Kim 對我的信任,給我很大的自由,讓我可以挑選一些我能學到東西的 case 接,我才能夠在這個全新的領域按自己的步伐摸索、進步。她對我的信任,讓我從只會在電腦上打字到能夠做我們公司產品的高難度技術支持,雖然只有高中學歷,她對我的信任也讓我自信心大增!

Rational Software 公司的業務做得非常成功,過了兩年就被 IBM 收購了,所以我就這樣稀裡糊塗地成了 IBM 的員工。被 IBM 收購當然是好事。但是這個時候的我已經在職場工作幾年了,有了一些人生的歷練。這時我開始想,我靠著自學雖然開始做技術支持,但是畢竟電腦這個行業變化太快,我又沒有紮實的基礎,哪天新技術出來了,我要麼學的很吃力,要麼學不來,到時候要轉行可能就太慢了。好像是時候去讀書學一技之長的時候了。但是我會的不多,能讀什麼專業呢,而且已經不是應屆畢業生了,要怎樣才能申請讀大學呢?思考要讀什麼專業的時候,我剛好想到在 KFC 的時候我在朋友的介紹下去考了 NAATI 的初級口譯證,開始做社區口譯,而且我一直以來都做客服,跟人交流沒問題,不然看看大學有沒有提供「翻譯」專業好了。

澳洲人有個強烈的共同價值觀,叫做 “Australia is the land of the fair go.”(澳洲是公平機會的國度) 這個價值觀反映出他們對 “公平” 的重視。Everyone gets to have a fair go,意思是人人都應該得到公平對待的機會,Not just be given a go at something, but be given a fair go.

澳洲的大學都堅持終身學習的理念,因此經常看到50多歲的大叔大媽讀大學學士課程,他們也許因為當年教育機會不多,成家立業後就更不可能讀書;一直等到孩子都長大成家後,他們才終於有機會做自己想做的事。所以這些社會人士只要自己願意,大學都盡量容許多元入學管道讓已經出社會的人能重返校園。這項政策背後就是本著 give them a fair go 的理念。當年也許環境不容許或錯失了機會,既然現在環境改變了,就應該給他 a fair go。一旦得到讀書的機會,如果自己無法達標讀不出來,那麼當事人也無遺憾了。

新南威爾士州只有一所大學提供翻譯學生課程——西雪梨大學 Bachelor of Arts (Interpreting and Translation)。當時的要求是要僱主寫推薦信,信中需要詳細描述申請人的職位、工作性質、工作了多久、為什麼推薦他讀大學,僱主認為申請人是否自律是否能勝任... 等等,推薦信和大學志願申請書再交由一個叫 “大學統一招生中心” Universities Admission Centre 的單位審理,根據推薦信的內容決定錄取哪個志願。

我的經理 Kim 在我離職前給我的推薦信

這個時候我已在 IBM 工作3年了,已經升職,成了 Kim 的左右手。要向 Kim 提出幫我寫推薦信的要求很不容易。如果她答應幫我寫推薦信,就意味到大學可能錄取我,可是她就會失去我這個員工了。我知道她當時已經很器重我了,對她來說要重頭再培訓人接手我的工作是挺麻煩的事。戰戰兢兢地跟她提了想讀大學的想法,她聽了以後雖然非常捨不得,但是卻選擇無私地支持我。她用 IBM 的職位抬頭為我寫了一封非常好的推薦信,我填寫了「西雪梨大學翻譯學士學程」作為我的唯一志願 Bachelor of Arts (Interpreting and Translation),就交出去了。(上圖是 Rational Software 被 IBM 收購後不久 Kim 幫我寫的推薦信,雖然信箋還是舊的 Logo,但是可以看到 Kim 的職位寫的是 Rational Software, an IBM Company)

錄取啦~! 🤩🤩 西雪梨大學翻譯學士學程

拿著 Kim 寫的推薦信半信半疑的遞交報名表。也許是 Kim 的文筆太好了,我只填寫了一個志願,居然還是被錄取了!!


錄取了以後開始我的大學生涯。當時根本沒想到會一讀就是學士、碩士、博士,只想著必需三年讀完學士學位,靠著微薄的助學金,需要開源節流,然後趕緊畢業掙錢去!大一撐過去之後,大二開學時,我的朋友 Rachel 在一所高中當老師,他們校長說想找一名一週兩天的助教來學校幫助剛剛從中國來的學生適應學習,Rachel 就向校長推薦我。校長面試我的時候知道我是讀翻譯的,覺得跟這個跟中學助教的要求很吻合,我還可以幫學校老師跟中國學生的家長溝通,甚至可以幫忙教一點漢語,於是就僱用我了。 感激 Rachel 的一個推薦,解決了我大二勤工儉學的財物問題!

對於在社會上工作了幾年的我,能再回學校讀書,機會難能可貴。大二、大三成績優異得了院長獎。大三畢業前,大學通知我成績達到保送研究所(當時這個安排叫 “榮譽生學位”)的標準。不過因為當時一心想趕緊畢業掙錢養家,完全沒考慮繼續讀榮譽生學位的事。

大三最後的畢業考是 NAATI 翻譯認證考試。NAATI 有三項認證,中翻英、英翻中、口譯。最後一門考試是口譯,我是那一屆被排在最後一天最後一個考試的學生,考完以後大學就算是畢業了。兩位監考老師中,一位是時任的翻譯系主任 Jeni 老師。考完了以後,就是年底聖誕假期沒有人招聘,找工作要等到1月份大家渡假回來後才能開始。

公佈成績了,我 NAATI 三項認證考試都考過了!開心。不過離開職場三年,再回 IBM 也不可能了,畢業就需要面對現實的就業問題,況且助學金沒了,助教工作也結束了,須要養家,所以聖誕假期結束後必須立馬找工作,尋工如救火~急!

1月,畢業典禮都還沒參加,非常驚訝接到系主任 Jeni 老師的電話。她說「啃泥,你三項翻譯認證都過了。我知道你已經拿初級口譯證好幾年,也有一些自由口譯的經驗;這樣吧,你要不要回學校當合同工的 tutor 教翻譯?雖然我們的招聘廣告已經截止了,但是如果你有興趣,發個郵件給HR抄送我,我會請他們破例接受你的申請的。」

西雪梨大學給我的第一份教書合同。

就這樣,聖誕假期一結束,我都還來不及待業,就有工作了。系主任 Jeni 老師真的是我的恩人。她願意給我一個應屆畢業生不敢奢望的機會,我的職業生涯又再次改變了。我想既然要在學校教課,就應該再充實一下自己。畢業前不是通知說可以給我保送研究所嗎?雖然截止日期早過了,現在去找老師問問,也許還來得及報名!

學校一開學,我就去找負責的榮譽生學位課程的 Satomi Kawaguchi 川口智美老師。川口老師跟我聊了一下我對榮譽生論文研究方向有什麼想法,我感興趣的英語語法習得也是她感興趣的方向,她很歡迎我申請讀榮譽生,她可以當我的指導老師;不過申請早在4個月之前就已經截止了,如果學校要破例接受我的申請,需要由當時的院長 Wayne 教授批准才行,她沒法做主。不過她說我遞交申請後,她會努力幫我跟院長說項的。兩天後,大學的招生處破例在截止日期過後4個月給我出了榮譽生學位的錄取信,我又開始勤工儉學了! 要不是川口老師幫我說項,要不是 Wayne 院長特許,我就跟這個機會完美錯過了。

榮譽生學位是科研型學位不是授課型學位,所以我要開始寫榮譽生學位論文了。但是現實問題還是要顧,需要養家,大學的教課畢竟是合同工,也就是說寒暑假沒上課就沒收入。我於是又去詢問助學金了。聯邦政府的助學金有個神奇的規定,只有讀學士學位期間才有資格領取助學金,如果是碩士的話就沒有了... 但!是!如果如果研究所讀的事 “榮譽生學位” 的話,就仍然有資格領取助學金。哇哈哈哈,所以我就又拿到了一年的助學金了。讀榮譽生的時候,我除了教課、寫論文、拿助學金,我還多了一項打工的機會,因為學士畢業後我拿到了專業級的 NAATI 翻譯證,能接的翻譯工作比原本初級翻譯證時多了不少。

我的榮譽生學位論文拿到 High Distinction,加上本科的均分是 Distinction,所以榮譽生學位畢業時拿到了一級榮譽的成績 First Class Honours,還拿到了大學獎牌 University Medal。在澳洲,如果榮譽生學位的成績拿到一級榮譽,就可以直接申請讀博士。我的導師川口智美老師和 Bruno Di Biase 老師都鼓勵我申請讀博士。可是我跟導師們說,我需要養家,沒有資本一直讀下去;榮譽生學位期間至少還有助學金,讀博就沒有了。除非我能申請到博士生生活津貼獎學金,不然生活形勢所逼,就算錄取我讀博我也沒法讀下去了。 聯邦政府的博士生活津貼獎學金競爭極其激烈,但是導師仍然非常鼓勵我申請,我就抱持隨緣的心態遞交了博士申請和生活津貼申請。

遞交博士申請後,又到了年底榮譽生學位結束了,等聖誕假期過後要開始面臨投簡歷找工作的壓力了。就在這時候,大學的招生處給我打電話,說我拿到了澳洲聯邦政府的 Australian Postgraduate Award 三年博士生生活津貼獎學金,一年2萬澳元,免課稅,而且可以連拿三年;不只如此,我還拿到了西悉尼大學追加的 Top-up Award 博士生生活津貼獎學金,一年1萬澳元,也是免課稅,也同樣拿三年。 當時我完全不敢相信自己的耳朵!我又再一次來不及待業就回到大學繼續勤工儉學了。當年要是沒有川口智美老師和 Bruno Di Biase 老師那麼不放棄地鼓勵我申請讀博士,找機會讓我把榮譽生學位論文發表成學術文章,我就沒有繼續讀博士的機會了。

除了我的這兩位碩導繼續指導我成了我的博導之外,另外一位我非常感謝的是 Sandra Hale 教授,她是我博士論文的正導。Sandra 是法律口譯領域的國際知名大牛,她在法律口譯方面的專著都是法律口譯課程的指定參考書。當年大學內部規定,要當博士生的正指導教授需要符合一個特別的行政要求才行;而我申請博士生的時候,我的兩位導師都剛好差一兩個月才能符合學校內部的規定,因此嚴格上來說他們當時沒法收我,我本來是無緣繼續讀博的。就在這時候,Sandra Hale 教授表示願意當我的正導,而川口老師和 Bruno 老師雖然是我的研究課題對口的老師,主要也是由他們倆負責指導我,但是為了能讓大學錄取我,他們倆甘願只掛副導的名,但做正導的工作!他們兩位懷著為學生的福利著想的心,願意忙碌地做著正導的工作,但卻無私地退為只享有副手的名分,他們對我的付出我永遠感激在心!如今我也當老師了,我也努力效法他們的榜樣,只要是好的、有益的事,就不為名分斤斤計較。

而 Sandra Hale 教授也非常樂意挺身而出。澳洲的大學都有規定每個老師最多只能帶幾個博士生。Sandra Hale 老師願意把她的博士生的一個名額讓出來給我這個其實跟她自己的研究領域不對口的學生,其實也就等於她必須少帶一個與她自己研究領域的博士生。要是沒有 Sandra Hale 老師的幫忙,不論我當年的成績多好,大學都無法錄取我;沒有 Sandra Hale 老師的挺身而出,就沒有今天的我。(當然,這些幕後的操作和各位導師們為了我做出的無私犧牲奉獻,我當時是全然一無所知的!是到了大概博二的時候,Bruno 老師才私底下把當年為了我的博士申請他們在幕後為我奔走的事情告訴我的)


開始讀博後,博士獎學金比助學金多,再加上教課和翻譯的收入,生活條件開始好轉。不過讀博期間一直沒忘記,讀書的目的就是為了日後找工作養家。

2007年2月開始讀博,到了11月的時候麥考瑞大學招聘翻譯專業老師... 看到招聘廣告的時候很心動。雖然才讀博不到一年,屁股都還沒坐熱,但是一想到是大學的正式教職工作就很心動。要投簡歷嗎?博一的簡歷,能拿得出手嗎?先投投看吧,哪怕不成功(八成不會成功),也是個很好的學習經驗。

麥考瑞大學副講師職位的錄取信。我也不知道當年面試的時候我究竟說了什麼花言巧語,讓人家願意給我 job offer。 哈哈哈哈!

去麥考瑞面試後不久,出乎意料地收到麥考瑞給我的 job offer,讓我頓時陷入膠著難以取捨的狀態。繼續讀博,跟這個千載難逢的大學副講師正職機會擦身而過嗎?還是接受 offer 入職,然後轉成 part-time 讀博呢?其實我去申請這份工作並沒有讓我的導師指導,當時也怕才讀博士不到一年心就飛到工作去了,不知道怎麼跟導師開口這麼重大的決定。但是這麼重大的決定,還是聽聽有經驗的人的意見吧!於是我有點半硬著頭皮去找我的導師問問他們的意見。

我的導師各個都超 nice 的!導師聽完之後說,「啃泥,我知道你去申請了那個職位,也知道他們給你 offer 了。悉尼的翻譯圈不大,麥考瑞的頭兒是我多年的老朋友了,圈內發生的事情我基本上都知道...」OMG!!! 呃

導師娘娘英明啊!她雖然早就知道了,但是卻沒吭聲,完全沒有給我壓力。她知道這是我的學業、我的人生、我的養家責任,她完全尊重我要怎麼決定都行。於是我們一起討論,導師們給我非常客觀中肯的意見,如果真的要教書,要拿到博士學位還是王道,那既然我好不容易拿到了兩份博士生活津貼獎學金,讀博就是要打鐵趁熱,趕緊拿到到博士從長遠來說還是比較明智的選擇。

跟導師討論完以後又仔細想了很久,最後終於決定忍痛謝絕了麥考瑞的 offer,繼續在西悉尼把博士讀完。

要不是遇到思想這麼開明、這麼尊重我的導師,又在關鍵時刻完全以我的長遠利益著想幫我分析情勢,我也不會有今天的工作了。而麥考瑞的面試委員會願意給一個新人機會,我也一直滿懷感激。雖然我最後沒去麥考瑞教書,但是他們給我的 offer 對我來說是項重要的肯定,讓我大受鼓舞,讓我更堅定不移要盡快讀完博士。


澳洲的博士標準是讀三年,不過大部分的人都需要延長到四年,要三年準時交博士論文真的非常不容易!但是我的博士獎學金只有三年,所以我必須要以三年為目標。博一的時候聽別的專業的博士生說好像有 early completion bonus,如果2.5年就交博士論文,學校會發獎金!!哇~ 2.5年,有可能嗎?努力試試吧。

讀博2年3個月的時候,論文雛形大致出來了。我開始覺得咬緊牙關 2.5 年好像有可能。不過獎金到底有多少呢?為什麼只有聽一些博士生謠傳這個獎金,但從沒看到大學的官方介紹呢?於是我決定去學校問問這個獎金。一問之下才知道,原本確實有 early completion bonus,但是前一年政府取消了。取消的原因是能拿到的人不多,設立了以後沒什麼實質益處,而且如果拿不到獎金但博士生為了趕進度又草草交論文,只會影響科研質量而已,因此政府就取消了這個獎金。

但是一直以來我都已 2.5 年為目標,等到論文要寫好的時候才發現獎金已經取消了,那.. 那... 情何以堪!🤪 哈哈哈。 算了,無所謂啦~

我的博士論文 2.58 年(2年7個月)完成的。當時不覺得怎樣,直到後來跟別的博士生聊天,才發現三年準時交博士論文算是罕見了,要提早完成就幾乎更不可能了... 哈哈哈哈 結果 「2.58年」完成博士論文竟然成了我讀博旅程中的個人小紀錄 嘻嘻😜


博二要博三的時候,大學決定招聘一名翻譯專業的全職編制老師,公開對外招聘,條件是要有博士學位、需要有三項 NAATI 翻譯認證、需要有翻譯教學經驗、有翻譯執業經驗。我雖然預計還有一年才能拿到博士,不過招聘廣告說申請資格是 PhD, or near completion,還有博三一整年呢,算是 near completion 嗎?不管了,如果不行,由對方告訴我吧,何必自己斷了自己的機會呢?於是就投簡歷了。之後學院也很樂意地給了我面試的機會。

也許是剛巧當時投簡歷的牛人不多吧;一些澳洲本地的申請人有 NAATI 證有口筆譯經驗,但沒有科研和教學的背景;而一些海外申請人有藤校博士學位,但口筆譯實踐經驗較少,有的經驗也都是文學翻譯為主,幾乎沒有口譯經驗(這是後來院長跟我閒聊的時候告訴我的)。所以最後學院居然就把這個編制的教師工作給我了!博士還有將近一年才畢業,就已經有編制的飯碗等著我畢業了。感謝當年的院長 Nancy 教授和面試委員會的四位委員們願意給我這麼不可思議的機會。

博士論文寫完之後,一旦提交博士論文後就拿不到獎學金了,而提早完成博士的獎金又已經取消了,那就乾脆慢慢潤飾我的論文好拿滿三年的博士獎學金吧,一天都別浪費 !我的博士獎學金2010年1月31日是最後一天,我1月31日踩點交論文,然後又再一次來不及待業,2月1日就開始正式入職編制老師,運氣好到不可思議,無縫銜接。


我的博士論文送校外評審,由倫敦大學學院(ULC)和瑞典的頂尖學府隆德大學(Lund University)的大牛評審;評審的結果是 “Option A: The degree be awarded without amendment.” 開心開心 ^^ 因為等到評審結果出來時,已經過了好幾個月了,感覺自己已經不處於寫論文的模式了,如果要求修改的話,肯定淚目。

當然,評審的教授們還是提出了論文可以怎樣改進的一些建議,他們的建議非常積極中肯。所以後來想想,他們大可以給我 M 要求修改,而不是給我 A。感謝評審教授們的宅心仁厚,懷著鼓勵過於批評的幫我評審論文~ 感恩。


最後我要說的是字幕翻譯。我在西悉尼讀翻譯的時候,當時還沒有字幕翻譯這門課。等到我開始教書後,我和 Dr Jing Han 韓靜博士一起合作,我們一起教學、出考題、閱卷等等。韓靜博士是字幕翻譯的大咖,我之前沒學過字幕,對字幕翻譯一竅不通。韓靜博士給了我機會讓我到她服務的單位澳洲 SBS 電視台學習字幕翻譯的原理和軟體操作。字幕翻譯和一般的筆譯不一樣,除了學習軟體操作之外,要真正掌握好字幕翻譯,需要不斷地練習和改進。韓靜博士不只教我做字幕翻譯,還讓我有機會做新聞、電影、紀錄片、電視劇、廣告等不同文體的字幕翻譯。我之所以能不斷提高,也是因為她經常花時間跟我討論我可以改進的地方,給我點評反饋。如果沒有韓靜博士給我機會學習字幕翻譯,還非常有耐心地幫我提高字幕翻譯的技巧,我就不會有機會從事這麼豐富多彩的翻譯工作了。

還有很多有恩於我的人都在各方面拉我一把:我的父母讓我出國得到了良好的語言環境;我哥送我他的微軟網絡工程師課本 Windows NT Workstation 4.0,在他的鼓勵下我開始自學電腦知識... 雖然只是皮毛,但是看完了以後卻讓我的自信心大大增加!當年建議我考 NAATI 初級口譯證而且還主動幫我收集報考資料的好朋友 Linda Leung;當初不嫌棄我只有初級口譯證,願意給我第一份口譯活兒的 Ethnic Interpreters & Translators 翻譯公司;聯邦政府的助學金;自願參與我的博士實驗項目的受試者(他們的積極響應讓我在28天內居然錄到了33位受試者的語料!這真是破紀錄了!)... 有太多太多的好心人一路上幫助我,每個好心人都是我的恩人,每個好心人都是我的隊友,這個團隊取得的成果讓我受益至今!


除了這麼多善良的隊友幫助我之外,我也需要做出貢獻,不能只是接受別人的幫助;有接受也有施與,才是真正的團隊。我覺得我做出貢獻的方式就是真誠對待每個幫助我的人。沒有人有義務幫別人,別人也許好心幫我,但是他們也都有自己的責任;Deepak 需要助手幫他管理速食店,Kim 需要有人幫她達到她的 KPI 目標... 我真誠地跟他們相處,不處處斤斤計較,當一個友善、好相處、肯認真做事的同事,盡量讓他們的任務或工作能進行地更順利更愉快,這樣團隊的每個人都能得益!

我從我自己的經驗得出的結論就是,真誠對待每個接觸到的人,往往就是爭取到和把握住寶貴機會的關鍵。大家都不是傻瓜,都能看得出你是否真誠對待他們。只要釋出善意,就會引起別人的共鳴,引發互相幫助的團隊精神。當然,一定也會有不肖之人想佔你便宜,但是與其把每個人都當做想佔你便宜的假想敵,然後給自己築一道圍牆保護(困住)自己,倒不如採取主動釋出善意;如果對方不屑甚至踐踏你的好意,那麼你就吃一點小虧,但從此可以看清這個人,不要太介意不要記仇,move on 就好啦!因為下一個好隊友就在不遠處 he / she is just around the corner!

今天,我經常半夜出門做口譯、做無償的太平紳士(文件公證人)、週末跟女神和兒子一起做小小的志願服務,這些都是我或許也能成為別人的好隊友的方式,也能為別人的未來盡一份力。

懷著感恩之心真誠待人,世界還是很美好的!❤️

© 2018-2024 Kenny Wang, PhD 語言學博士、法庭口譯員(Certified Specialist Legal Interpreter)
我是 @西雪梨大學 Western Sydney University 翻譯專業 的老師☕️(對我們翻譯專業有興趣的同學歡迎猛戳上面的超連結看我寫的介紹喲!)

CC BY-NC-ND 4.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

西悉尼MIT譯士身處翻譯界,一顆法律心❤!為在異國有難的同胞翻譯是一項有意義的事業!助人+糊口+多元生活。 澳洲法庭口譯、法律口譯專項認證持證人(CSLI)、澳洲西雪梨大學翻譯老師。 我會慢慢把我在大陸網站知乎上寫的簡中文章鏡像到馬特市,和大陸以外地區的網友分享。
  • 来自作者
  • 相关推荐

當年在澳洲的辦公室小故事

英語情態助動詞與口頭契約... 澳洲法官的小故事,法律翻譯的大學問!

「斷氣」翻成 stop breathing 不好,需要找別的詞… 夫妻同時死亡時認定兩人死亡的先後順序