somno
somno

重新認識你的母語!所有的方言都是漢語的分支,在歷史文明的長河中都是參與的要角,無論音或義,都能在古籍,詩詞中找到他的身影,以這句「暮然回首,那人卻在燈火闌珊處!」作為開篇序文的註腳!順便一提,這句裡面也有一個閩南語詞彙!

一代儉腸捏肚


很多老輩的語言,已經慢慢的聽不到了,這次在影片上聽到 【tng5-kun5-lam3-too7】. 好不容易才在台日典找到【tng5-kun5 sam3-too7日譯:好い着物を着、好い食物を食。美衣美食。中譯:吃好穿好!】本以為字典記錄錯誤,結果找到這句台語俗諺,才知道 lam3, 跟 sam3 是同義複辭! 是「㲯毿」或「䰐鬖」二字! 在此取其「下垂」義,肚子大了才會腆肚下垂!譬喻吃的腦滿腸肥!古人的「裙」是衣裳的下擺,跟今天認知的不太一樣,如果一個人錢財緊縮,衣服只會捉襟見肘,只有手頭寬裕的有錢人衣擺才會做的又長又寬!

一代儉腸捏肚,二代長衫毿褲,三代典田賣租

It tai7 khiam7 tng5 neh too7 , ji7 tai7 tng5 sann sam3 khoo3 , sann tai7 tian3 tshan5 be7 tso.

這句諺語把一個家族由貧窮至富有,再由富裕終至衰敗的過程,做一個非常生動的描述,同時也提醒我們教育子女要有德守財,如果不知努力,坐吃山空,那麼再多的家產也將化為烏有。

俗語說:「好額無過三代。」(Ho2 giah bo5 kue3 sann tai7)第一代勤奮耕耘,節儉樸實,有了經濟基礎後,第二代的生活因事業有成,穿著用具就非常講究,到了第三代的子弟由於環境優渥,每天吃喝玩樂,不事生產只會揮霍,到最後落得賣田租地,變現來花用。(出處:)

各種變化版本:

  1. 頭代鹽薑醬醋,二代長衫拖土,三代當田賣租。(Thau5 tai7 iam 5 kiu tsiu3 tshoo3 , ji7 tai7 tng5 sann thua thoo5 , sann tai7 tng3 tshan5 be7 tso),
  2. 一代舐鹽搵醋,二代長衫褲,三代典田賣租,四代香爐匼於街仔路。(It tai7 tsi7 iam5 un3 tshoo3 , ji7 tai7 tng5 sann khoo3 , sann tai7 tian3 tshan5 be7 tsoo , si3 tai7 hiu loo5 khap ti7 ke a2 loo7 )、
  3. 頭代鹹薑搵醋,二代長衫綢褲,三代當田賣租,四賣囝賣某、五代賣公媽香。」(Thau5 tai7 kiam5 kiu un3 tshoo3 , ji7 tai7 tng5 sann tiu5 khoo3 , sann tai7 tian3 tshan5 be7 tsoo , si3 tai7 be7 kiann2 be7 boo2 , goo7 tai7 be7 kong ma2 hiu loo5)。

由於第三代已經把田地都賣了,第四代只好賣兒女賣老婆,而第五代更是把傳續家族香火的香爐都賣掉了,真正是名符其實的「敗家子」。 回顧歷史,朝代更替,家族起落,都是出了坐吃山空的「敗家子」!以史為鏡,能不惕呼!?

儉腸捏肚

《台日典》有收兩辭:

  1. khiām-tn̂g luè-tōo儉腸鑢肚=[儉腸 凹肚]。
  2. khiām-tn̂g neh-tōo儉腸凹肚生活費非常節儉。

】字典採用字,本義:也,也。現在我們所熟知的「捏」是《增韻》捻聚也。【捺】手重按也。【】《說文》按也。《廣韻》捉搦也。《錢俶小詞》金鳳欲飛遭掣搦。 所以,搦,本義是「按」,增義是「捉」,前者台語音jih, 後者是 liah8,它的切音是nik/lik, 聲母, t, th, n, l, j 都屬於舌尖音!【捉】切音tshiok,故,jih的另外ㄧ音是tshih, 就是反應「捉」字!

以上所述,「捏」字是不符合的。那麼這個lue3 neh, 可能是同一個字,是「」字,切音 lue6, 白音 lue2。【】《玉篇》餓也。《左傳·襄二十年》吾有餒而已。lue3/neh 在連續變調中都是 lue2/ne2, -ue/-e 是腔口差!

或者neh, 念成 liap, 就是「」字,取其夾處之義!迫近、夾處。《論語·先進》:「千乘之國,乎大國之間。」,近代辭,「攝護腺」!就是取此義! 台語俗諺:「上卌(siap)就未攝(liap)」指上了年紀,性功能就退化!也是收攝之義!

㲯毿

毿褲】,長褲之意。 【㲯肚】,大而下垂的肚子!本義是指髮或鬚,長而下垂雜亂貌!這裡只取「下垂」貌!當然也有「長」的意思! 台語還有一辭:lam7-sam2, 應該也是從其本義延伸擴義而來!

  1. 《甘字典》:sàm-sàm, hô͘-sàm, phah-sàm, phòa-sàm, sàm-thâu, sàm-mn̂g.漢羅台文解說(白話字)sàm-sàm, 鬍鬖, phah 毿, 破鬖, 鬖頭, 鬖毛.
  2. 《廈英字典》:tn̂g-saⁿ sàm-kûn (長衫sàm裙), long gown and flowing skirt, the full dress under the Ming dynasty (still said of full dress, though not now worn)
  3. 《台日典》長衫:做禮服ê長衫。礼装として用ひる長衣。舊時的禮服,指男子穿的大褂。【例句】~~sàm裙。日譯:長衣長裾(長袍長下擺)。
  4. 《台日典》sàm裙:大領裙。【例句】長衫 ∼∼=指溫柔ê人。1.衣は長く裙は大きい 2.しなやかな人を言ふ 3.長袖

按照以上的說法:「長衫sam3裙」是一個正式的禮服穿著!是明朝時的服飾,有身分地位的人才有辦法這樣穿!譬喻是富有之家!Shu-ren Wu 說明朝的裙擺是百褶裙,大而膨鬆,所以看起來是傘狀物!故,這個sam3, 應另指「」字!san3 -> sam3. 或直接用「傘」字!

警告:底下影片具有強烈政治主張色彩,不喜者請從影音:2:20秒聽台語俗諺:【吃薑搵醋,長裙㲯肚,賣田典租。】

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论