Sogni
Sogni

Sogni nei Bicchieri is Italian, meaning “Dreams in the glasses”|Sogni杯中夢,寫作翻譯詩歌藝術愛好者。 葡萄酒(WSET3)和瓷器鑒賞。 https://sognineibicchieri.github.io/

《經鄒魯祭孔子而歎之》- 李隆基《唐詩300首》020中英意法

唐玄宗李隆基居然寫詩也不錯. 雖然這首詩入選同時藉助了孔夫子的熱度。 個大專案,將《唐詩300首》翻譯成英語|義大利語|法語 3種語言,每周更新。 出於對孔夫子的尊重,視頻里圖片就不勞煩AI繪畫了,直接使用歷史上的畫像。 同樣除了翻譯部算是我這個類智慧,其他都歸功於工智慧。

Youtube視頻見:

經鄒魯祭孔子而歎之 - (唐) 李隆基
夫子何為者? 棲棲一代中。
地猶鄹氏邑. 宅即魯王宮。
嘆鳳嗟身否. 傷麟怨道窮。
今看兩楹奠. 當與夢時同。


AFTER THE MEMORIAL CEREMONY TO CONFUCIUS - (Tang) Li Longji
Reverent Master, what were you aiming for?
Restlessly fighting your era’s strife all over the place.
Finally, you were buried where you were born,
Where the king of Lu wanted to occupy to expand his palace.
(Please refer to the video for the complete translation)


DOPO LA CERIMONIA COMMEMORATIVA PER CONFUCIO - (Tang) Li Longji
Maestro riverito, qual era il suo obiettivo?
Combattendo instancabilmente le lotte della sua epoca dappertutto.
Infine, Lei è stato sepolto dove è nato,
Dove il re di Lu voleva occupare per ampliare il suo palazzo.
(Per la traduzione completa si rimanda al video)


APRÈS LA CÉRÉMONIE COMMÉMORATIVE À CONFUCIUS - (Tang) Li Longji
Maître Révérend, quel était votre but ?
Combattant sans cesse les conflits de votre époque partout.
Finalement, vous avez été enterré là où vous êtes né,
Là où le roi de Lu voulait s'établir pour agrandir son palais.
(Veuillez vous référer à la vidéo pour la traduction complète)


這裡會講下兩個後世對歷史的考證可能和一般聽過的故事或印象不同:

  1. 李隆基和楊貴妃的荔枝有多勞民傷財?
  2. 孔夫子其實是個孔武有力的巨人?


1. 李隆基和楊貴妃的荔枝有多勞民傷財?

在人們印象中,荔枝是嶺南廣東福建一帶的特產,到西安,距離遙遠,都在三千多里地以上。 杜牧的一句詩:「一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來」,讓楊玉環吃荔枝和唐玄宗勞民傷財,動用國家驛站落下千古惡名。
後世有考證 (考證來自網络):白居易說過荔枝,“ 若離本枝. 一日則色變. 二日則香變. 三日而味變,四五日外,色香味盡去矣“。 楊貴妃如果真的從廣州福州運送荔枝到西安,按照唐朝驛站傳遞制度,最快速度一日行500里,從嶺南粵閩一帶運到西北的長安,至少需要7天左右。 古代沒有冷藏保鮮設備與技術,長途運輸保鮮是大難題。 而且是在天氣炎熱的夏季,運到長安後恐怕早已色香味全都敗壞殆盡,哪裡還能讓身份尊貴的貴妃娘娘食用。 因此楊貴妃食用的新鮮荔枝. 必定不可能是從嶺南運來的。
這時,有請憂國憂民的詩聖杜甫出場,也許可以幫皇上和娘娘澄清天下。 杜甫《解悶十二首》之第十篇: “憶過瀘戎摘荔枝,青峰隱映石逶迤。 京中舊見無顏色. 紅顆酸甜只自知。 “ 這首詩中杜甫明確提到,他遊歷四川時,路過瀘州、戎州一帶,曾經親手採摘過荔枝,詩中后兩句也證實,京城長安的荔枝,也是四川本地所產。 換而言之,唐朝時,四川也是荔枝產地之一,楊貴妃所吃的荔枝,很有可能不是從嶺南運來的,而是從陝西臨近的四川就地取材而來,兩地距離不過4百多公里,在唐朝時用驛站快馬,最多兩天就能走完全程,怎麼說呢? 好歹是一國元首,這樣的話,可能也許大概談不上太勞民傷財。


2. 孔夫子其實是個孔武有力的巨人?

孔夫子到底長什麼樣子? 孔子距離我們兩千多年了,我們今天人們見到的孔子形象,都是後世想像而來。
宋元时期的孔子畫像給的感覺是孔子作為儒家學問的祖師爺,端莊儒雅郁郁不得志甚至有些弱不禁風的教師。
但是司馬遷的《孔子世家》里,稱「孔子長九 尺有六寸皆謂之長而異之。 按西漢尺23.1釐米計算,是2米21。 並且傳說孔子的父親是一個大力士,孔子也遺傳了父親的孔武有力,但是孔子卻「不肯以力聞」 (《列子. 說符篇》)。 孔子身長九尺六寸皆稱他為長。 ......"
經考證,孔子 「長九尺有六寸」大概是漢初一些儒生們臆想的 「傑作」。。 司馬遷撰《孔子 世家》,卻還是採信了“身長九尺六寸” 之說。 於是,緯書裡的臆語,轉換成了史籍中的正言。孔府檔案中一份描述孔子形象的材料,還說到了孔子的腰圍:“先聖身長九尺六寸,腰大十圍。” 所謂「圍」, 《辭海》如是解釋:「計量圓周的約略單位,即兩手的拇指和食指合攏的長度。 亦指兩臂合抱的長度。 “按照這種標準,” 十圍 是三米了,這個,這個。。。更是有點誇張了。
到了唐代,人們對儒學的尊崇達到高峰,正是唐玄宗封孔子為「文宣王」,親自去孔子的家鄉拜祭。 之後冕服孔子像的形制正式誕生,也正是此時. 出現了后所認為的“孔子標準像” 。 視頻里第一張圖片為唐朝畫聖吳道子的《孔子行教像》的拓片,裡面的孔子高高胖胖,神態恭謙,腰配長劍。 孔子的形象基本被定格在高大、慈祥、謙遜。
在最新出土的海昏侯墓文物中,對孔子的真實面貌有進一步的刷新,由於海昏侯所處年代與孔子存世年代最為接近,因此,海昏侯墓中出土的畫像最有可能還原孔聖的真實面貌。 在海昏侯墓出圖的漆器上. 則明確將孔子的姓、氏、字完整記錄。 在這之前. 各種傳世書籍都沒有完整記載孔子的姓與氏。 衣鏡上記載的孔子身高是 「七尺九」, 以西漢尺推算約為1.82米,這便與《史記》中孔子身高2.1米相差甚遠。
孔子的長相到底如何,在歷史上有多種版本,既有栩栩如生的民間傳說,也有言之鑿鑿的歷史記載,而在中外、古今流傳的孔子畫像更是形態各異,但總而言之,他不是一個文弱書生。

******

👏👏👏歡迎收藏《唐詩300首》系列的Writing NFT ,多谢先❤️。有意收集全套的朋友不要錯過逢低吸納的良機哦😄!

Writing NFT - 孤篇蓋全唐 ?《春江花月夜》- 張若虛 《唐詩300首》010中英意法

Writing NFT - 千金寶劍贈知己《送東萊王學士無競》- 陳子昂《唐詩300首》009中英意法

Writing NFT - “前不見古人,後不見來者” - 陳子昂 《登幽州台歌》《唐詩300首》008中英意法

Writing NFT - AI剪紙畫MJ V4的驚豔效果《從軍行》-楊炯《唐詩300首》007中英意法

Writing NFT - “鹅,鹅,鹅 ”和布莱克的Tyger?《咏鹅》- 骆宾王《唐詩300首》005中英意法

Writing NFT - “海内存知己,天涯若比鄰 ” 《送杜少府之任蜀州》王勃《唐詩300首》004中英意法

❤️ 感谢收藏我的作品|Thank you for collecting my work | Grazie per la raccolta dei mie opere | Merci de collectionner mes œuvres ❤️

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论