晚清
人二譯社
主理
4 人关注
6 篇文章
蔡凱西

欸!聽說那個小袁要出國:袁枚的孫子袁祖志,與他的海外行旅及遺產(下)

隨便一陣子了,總是要來發一篇拍手數高不起來的故事(欸)。話說,小袁出書了,來辦個簽書會吧!(醒醒吧他沒有要辦)。

蔡凱西

欸!聽說那個小袁要出國:袁枚的孫子袁祖志,與他的海外行旅及遺產(中)

欸,小袁要出國了,我們請他代購名牌包吧!(喔不是)

蔡凱西

欸!聽說那個小袁要出國:袁枚的孫子袁祖志,與他的海外行旅及遺產(上)

你可能認識國文課本中的袁枚,但你可能不知道他的孫子袁祖志,在19世紀末幹了甚麼好事

舒嫚

湯姆生鏡頭下的晚清中國:十九世紀末的中國與中國人影像

之前在視頻看到一組介紹晚清中國人影像照片。從販夫走卒,到達官貴人。如朝廷重臣如李鴻章、奕訢、兩廣總督瑞麟等人。街頭尋常百姓男女老少,滿族婦女的髮型頭飾衣著。這些照片,大大顛覆戲劇裡的樣貌。在一篇講解十九世紀末臺灣木柵平埔族女性的照片。作者說明照片引用自英國攝影師湯姆生1868-1872年間所拍攝的。

相关标签

  • 翻譯規範
    11
    磚塊書
    11
返回全部
文化批评与研究

李欧梵,季进:《现代性的中国面孔:从晚清到当代》(2015)

现代性的中国面孔:从晚清到当代 对话者:李欧梵,季进民国月历牌季进:现在关于现代性的论述几乎成为一个全球性的话题,到处都可能读到有关的讨论。我知道你很早就开始现代性问题,当年你给费正清主编的《剑桥中华民国史》撰写关于文学部分的内容时,就直接以“现代性的追求”作为标题(首次出版于1...

人二譯社

好譯好譯|「譯界之王」林紓:成也翻譯,敗也翻譯

回到林紓的翻譯生涯,文筆流麗依舊,卻因為時代變革而跌宕起伏。以為譯者與世無爭,事實卻是誰也躲不開社會政治帶來的影響。如何在時代洪流中秉持自己認為正確的事情,又不致故步自封,也是譯者一輩子的功課呢。

没有更多