傳譯
人二譯社
主理
1 人关注
1 篇文章
人二譯社

翻譯冷知識|法庭與外交傳譯以外

以前教授在傳譯課時就開宗明義説過:「我碰過的學生通常口譯好的筆譯可能差一點,筆譯要雕琢很久的口譯都不擅長。」要做好傳譯,還是需要一點慧根加上一百分努力,所以傳譯雖然薪酬很高(有時候還可以吃到茶點(大誤)),但絕對是譯者應得的。

相关标签

  • 翻譯社
    453
    人二譯社
    155
    語言
    181287
    翻譯
    1611.5k
    口譯
    8503
返回全部
没有更多