我們的英日文小小大星球
【文筆補充錠】behoove (理應當) 這個字怎麼用?
今天來學個進階的字。我們講到「應該、應當」,很自然會想到英文的「should」,但大概九成的中文母語者可能都沒聽過「behoove」。這個字比較文謅謅,但我還是在生活中遇到了,而且你可以說「I should」,卻不能說「I behoove」,這是怎麼回事?
【等你來熱爐】在我們的英日文小小大星球 圍爐吧!
想要圍爐跟我一起挖掘英語和日語的大千世界嗎?請進來【我們的英日文小小大星球】。雖然我在Matters半年多來創作了超過250篇專文,分享了超過百條生活化的英文和日文好用金句,但還是有些好料找不到更好的形式給大家看到。直到圍爐的功能推出,讓我想到它們的用武之地了。
「把會議時間提前」的7種不同英文說法獨家大彙整
你可能會想「提前」這個字的英文一律都講in advance就好,反正課本都這樣教,但其實這只是比較正式的講法,外國人口語言談上可能還會用其他講法,如果你沒聽過,就GG完蛋了。我在網路上找不到很完整的懶人包,所以想把多年從事編輯出版遇過的所有講法做一次總整理,並傳授我的獨家超好用記憶法。
【寫商用日文信不怕怕!】日本人愛用的那些商用金句 (1)
剛出社會時日文程度雖然不錯了,但遇到要寫信給日商時,馬上就發現學校教的日文不夠用。不是學校教得不好,而是偏重單字文法翻譯這些硬東西。雖有商用日文課,但教的不是馬上能拿來直接用的語料。你知道日本上班族信中最常用什麼句子打招呼、自我介紹、夾附件給你、請你收件、請你自行衡量嗎?