語言觀察:細看台語,粤語,日文的意外相似性(二)
簡單來說,這是將會是篇十分主觀的文章,非學術用途,也歡迎有興趣的市民來交流。
語言觀察:細看台語,粤語,日文的意外相似性(一)
台語,粵語和日語,這三種語言聽起來是如此不同,更加沒有可能可以𢤦其中之一便立刻明白另外兩種。但筆者在學日文的道路上,不止一次的意外發現,某一些詞彙發音卻意外和台語粤語的相同!這會不會是天大的發現?
#長園撿詞# 1.行李箱詞
【舊帖】 法語 mot-valise,照字面來說,即「詞-行李箱」。十分形象,就是像用行李箱裝了一大堆不同意義的詞:同一個詞,隨身攜帶了一行李的東西。通常,行李箱內一堆混亂,可是,這些詞我們用起來很順手啊,一整個行李提起來就走,管別人看不看得到行李中內容呢。