255|拉什迪与故事海

结绳志TyingKnots
·
·
IPFS
本书摘选自拉什迪最早有中译的书籍,北京少年儿童出版社于1992年出版,田工翻译的《哈龙和故事海》。考虑到原作发表于1990年,这本书迅速作为儿童文学翻译进中文世界的过程略显魔幻却可照见当年热烈而包容的文化出版氛围(两本极具伊斯兰心灵和叙述特点的书:《心灵史》和《热什哈尔》分别出版于本书的前后一年)。

美国东部时间8月12日上午,著名作家萨尔曼·拉什迪在纽约州演讲时遇袭,眼睛和肝脏遭到重创,目前尚无法说话,依靠呼吸机维持生命。这是拉什迪于1988年发表《撒旦诗篇》后,伊朗领导人大阿亚图拉霍梅尼所下追杀教令的漫长阴影,虽然1998年伊朗总统哈塔米废除了追杀令,但拉什迪的生命和言语仍不断受到威胁。

现在在呼吸机前无法言说的作家,在《撒旦诗篇》事件后并未逃避,而是于1990出版了极具童话色彩的《哈龙和故事海》,在字母国、伤心城、泪汪汪海和不开心鱼的围绕下,举重若轻地探讨了故事的形状和生命,还有言说、包容与意义。

本书摘选自拉什迪最早有中译的书籍,北京少年儿童出版社于1992年出版,田工翻译的《哈龙和故事海》。考虑到原作发表于1990年,这本书迅速作为儿童文学翻译进中文世界的过程略显魔幻却可照见当年热烈而包容的文化出版氛围(两本极具伊斯兰心灵和叙述特点的书:《心灵史》和《热什哈尔》分别出版于本书的前后一年)。本文不作商用,推荐大家购买本书,尊重原书版权。

出处 / 《哈龙和故事海》(北京少年儿童出版社,1992年)
作者 / 萨尔曼·拉什迪

最新文章(持续更新)

  1. 在场·非虚构写作 | 在拉萨繁育藏獒

  2. 书讯 | 英文人类学新著 | 2022年5-6月

  3. 伊斯兰中的女学者:被埋没的“真”传统的守护者

  4. 一个妻子眼中的边疆

  5. 手如海星/足似月亮:美国残障女性剧团成长启示录

  6. 一份残障组织与媒体清单

  7. 我是原住民,不是混血儿 | 原住民视角系列&世界人类学

  8. 结绳故事绘 | 我想探索的人类学课题(1)

  9. 书评 | 知识、技术与资本主义时代的印度棉农

  10. 拉什迪与故事海


欢迎通过多种方式与我们保持联系

独立网站:tyingknots.net

微信公众号 ID:tying_knots

【倾情推荐】订阅 newsletter

成为小结的微信好友:tyingknots2020

我们来信、投稿与合作的联系地址是:tyingknots2020@gmail.com

CC BY-NC-ND 4.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

结绳志TyingKnots这是一个致力于介绍人类学观点、方法与行动的平台。 我们欢迎人类学学科相关的研究、翻译、书评、访谈、应机田野调查、多媒体创作等,期待共同思考、探讨我们的现实与当下。 Email: tyingknots2020@gmail.com 微信公众号:tying_knots
  • 来自作者
  • 相关推荐

310|当「娜拉」回乡,重遇「高更」

309|关怀汇流 | 转身,是彼此托起的关怀之力

308|一个支持残障者抱石的岩馆是什么样的?