生命是權力,不是義務。
2021年6月25日,西班牙正式成爲歐洲第五個安樂死合法化的國家。非營利組織DMD多年奮力爭取的生命自主權,終於有機會掌握在自己手裏。雖然離順利實行可能還有一段距離,但已是一大進步。
死是生命常態,卻是個禁忌話題。許多人聞死色變,一觸及這話題就藉機逃開。但逃避不代表你就不會死。有些重病無意識患者親屬或醫護人員千方百計讓他活多一天是一天,有時根本沒考慮病人本身的意願。多少重病患者極力爭取無痛結束生命,也有真人真事被拍成電影如 Mar Adentro (The Sea Inside, Alejandro Amenábar) , 歷經多年才總算被正視。生命是權力不是義務,活得沒有尊嚴,還不如痛快地死去。
上關於生命的尊嚴的課程,本想向老師提問說如果生命是權力不是義務,為什麽只有不治之症患者才有資格申請安樂死?身體健全的人想結束生命唯一選擇是暴力性自殺。有個八十幾歲老人的案例,老伴過世了自己也覺得活夠了,花大筆錢到瑞士申請安樂死,經過幾位醫生和心理學家鑒定後才終於如願以償。要無痛終結自己的生命需要其他人批准,是不是有點荒唐?然而社會的價值標準根深蒂固,單是不治之症患者合法安樂死也得經過多少波折才被肯定,其他的短期内大概難有進展。反對爭議依舊不斷,宗教分子打著生命歸於造物者的堂皇理由認定安樂死是自殺是罪,卻認同死刑戰爭,是神道所以不人道?還有哲學家認爲人屬於社會的一部分,提早結束生命等於自行脫離社會等於背叛不該被允許,那一個年邁老人或已經脫離社會的人生死又與社會何干?
卡繆說自殺是最基本的哲學問題,從古至今也有不少哲學家發表對於生命自主權的理論。"O No ser: Antologia de textos filosòfics sobre el suïcidi" ("Or not to be: Anthology of Philosophical Texts on Suicide" *翻中文怎麽看都不順眼)書中摘錄的一些我很喜歡,以下是不負責任翻譯。
“No sempre ens hem d’esforçar per retenir la vida perquè el que és bo no és pas viure, sinó viure bé...El preocupa sempre com ha de ser la vida, no pas com allargar-la”. (Cartes a Lucili, Sèneca)
美好的不是活著而是活得好。智者關心的是如何生活,而不是如何延長生命。
電影 Proyecto Lázaro (Realive, Mateo Gil) 中男主角患癌死前決定把自己的身體冷凍,七十年後重生才覺悟到自己真正活過是在死前那幾個月。因爲有期所以懂得珍惜。漫長無期的生命真的有意義嗎?
“Morir més d’hora o més tard no té cap importància; el que és important és si morim bé o malament.” (Cartes a Lucili, Sèneca)
死得早或晚不重要,重要的是死得好或不好。
“El millor que ha fet la llei eterna ha estat donar-nos una sola entrada a la vida, però moltes sortides. ¿He d’esperar que m’arribi la crueltat de la malaltia o la dels homes, si disposo dels mitjans per evitar els turments i salvar els obstacles? ” (Cartes a Lucili, Sèneca)
永恆法則給我們一個生命的入口,但有許多出口。 如果可以避免折磨和障礙,難道我該等待疾病或人類的殘酷?
¿Què viure t’és plaent? Doncs viu. ¿Que no te n’és? T’és permès tornar allà d’on has vingut.” (Cartes a Lucili, Sèneca)
你活得美好,那就活吧。活得不好,你可以回到原來的地方。
“La vida depèn de la voluntat d’un altre; la mort, de la nostra... A les malalties més fortes, els remeis més forts... Déu ens dona força llibertat quan ens posa en un estat tal que viure és pitjor que morir”. (Un costum de l’Illa de Ceos, Michel de Montaigne )
生命取決於他人的意願;死亡,則是自己的.....是對強烈的疾病最好的補救方法......上帝給我們很大的自由,當我們處於生不如死的狀態時。
“¿No podem tots disposar de la nostra pròpia vida? Si disposar de la vida humana fos una cosa reservada en exclusiva per al Totpoderós, i fos una transgressió de dret diví que els homes disposessin de les seves pròpies vides, tan criminal seria que un home actués per a conservar la vida com que decidís destruir-la..." (Assaigs sobre el suïcidi i la immortalitat de l’anima, David Hume)
我們不能掌控自己的生命嗎?如果掌控生命是造物者的專屬權力,人掌控生命是對神權的侵犯,那一個人保護生命的作爲和摧毀生命一樣是犯罪。
“... Si jo rebutjo una pedra que cau sobre el meu cap estic alterant el curs de la natura i estic envaint una regió que solament pertany al Totpoderós, en perllongar la meva vida més enllà del període que, segons les lleis de la matèria i del moviment, Ell li havia assignat (...)” (Assaigs sobre el suïcidi i la immortalitat de l’anima, David Hume)
如果我拒絕一塊落在我頭上的石頭,我就是在改變自然法則,在入侵一個專屬造物者的區域,延長造物者分配於我的生命。
“Quan el dolor o la tristesa superen la meva paciència fins al punt de fer que em cansi de la vida, puc treure la conclusió que se m’està demanant, en el més clars i expressius termes, que deixi el meu lloc.” (Assaigs sobre el suïcidi i la immortalitat de l’anima, David Hume).
當痛苦或悲傷超越我的耐心以至讓我厭倦生活,最清晰的結論是,我被要求離開我的位置。
"Quan la nostra vida és un mal per a nosaltres i no és un bé per a ningú, està permès deslliurar-se'n." (Júlia o la nova Eloïsa, Jean-Jacques Rousseau)
當生活對我們不好,也不對任何人好,我們可以擺脫它。
“Veuen la vida com una cosa que no ens pertany perquè ens ha sigut donada; però és precisament perquè ens ha sigut donada que ens pertany. ¿No els ha donat Déu dos braços? No obstant això, quan es tem la gangrena, se'n fa amputar un, i tots dos, si cal.” (Júlia o la nova Eloïsa, Jean-Jacques Rousseau)
智者認為生命被賦予,不屬於我們; 但正因被賦予,它才屬於我們。上帝不是賦予我們兩隻胳膊? 但如果腐爛了,我們必須截掉一隻,有必要的話甚至兩隻都截掉。
“Veuen l’home que viu a la terra com un soldat de guàrdia. ‘Déu –diuen- t’ha col·locat en aquest món; ¿per què en surts sense el seu permís?’ Però és que també t’ha col·locat a la teva ciutat; per què en surts llavors sense el seu permís? (...) Sigui quin sigui el lloc on m’hagi col·locat –ja sigui un cos, ja sigui sobre la terra- és per quedar-m’hi mentre m’hi senti bé, i per poder-ne sortir des del primer moment en què em senti malament. Vet aquí la veu de la natura i la veu de Déu” (Júlia o la nova Eloïsa, Jean-Jacques Rousseau)
他們把生活在地球上的人看作是守衛的士兵。他們說,上帝把你安置在這個世界上,你為什麼不經他的許可就離開?但他也把你安置在你的城市;你為什麼不經他的許可就離開?無論我被安置在什麼地方——是身體或是地球——都是在我感覺良好時留下,在感覺不好時離開。 這是大自然和上帝的聲音。
“El gran error és donar massa importància a la vida, com si el nostre ésser en depengués, com si després de la mort ja no es fos res...quan deixem el nostre cos no fem més que llevar-nos una vestimenta incòmoda. ¿Val la pena generar tant de rebombori per això?” (Júlia o la nova Eloïsa, Jean-Jacques Rousseau)
最大的錯是過分重視生命,好像我們的存在依賴於它,好像死後什麼都沒有。我們離開身體,不過就是脫掉一件不舒服的衣服,值得大驚小怪嗎?
“¿A què esperem per fer un pas que cal fer de totes maneres? ¿Esperarem que la vellesa i els anys ens lliguin vilment a la vida després d’haver-nos-en pres els encants, i que arrosseguem amb esforç, ignomínia i dolor, un cos desfermat i trencat? Estem a l’edat en què el vigor de l’ànima li permet deslliurar-se fàcilment dels seus obstacles, l’edat en que l’home encara sap morir. Més tard, es deixa, lamentant-se, arrancar la vida. (Júlia o la nova Eloïsa, Jean-Jacques Rousseau)
遲早要踏出的一步,我們在等什麼?在體驗生命的美之後,我們得等著年老老去,等著讓恥辱和痛苦拖著殘破的身體?我們尚處於能輕鬆擺脫障礙的年紀,還知道如何死亡的年紀。再遲些,就只能無奈地讓生命終結。
"Hi ha qui es torna massa vell fins i tot per a les seves veritats i les seves victòries; una boca sense dents no té dret a dir qualsevol veritat." (El crepuscle dels ídols, Friedrich Nietzsche)
有些人活到對他們的真理和勝利都太老了;沒有牙齒的嘴巴沒有權利說任何實話。
"I tot aquell que vulgui tenir fama ha d'acomiadar-se a temps de l'honor i exercir el difícil art de...marxar al moment oportú." (El crepuscle dels ídols, Friedrich Nietzsche)
想成名的人必須及時告別,在最適合的時間實踐離開的艱難藝術。
"És quan s'és més saborós que cal parar de deixar-se menjar." (El crepuscle dels ídols, Friedrich Nietzsche)
在最美味的時候,停止進食。
“Morir amb orgull quan ja no és possible viure amb orgull. La mort, escollida lliurement, la mort realitzada a temps, amb lucidesa i alegria, entre fills i testimonis: de manera que encara resulti possible un comiat real, a la qual assisteixi encara aquell que s’acomiada, així com una taxació real de l’aconseguit i volgut, una suma de la vida." (El crepuscle dels ídols, Friedrich Nietzsche)
當無法再驕傲地活著,那就驕傲地死去。自由選擇,及時地,清醒地,喜悅地,在孩子和證人之間:在還能好好告別時,在實現所有想要的之後,生命的總和。
“Per què hi hauria més glòria en un home que s’ha fet vell, que no pot ocultar la decadència de les seves facultats, en esperar el seu lent esgotament i dissolució, que en fixar-se ell mateix un terme amb plena consciència?” (Humà, massa humà, Friedrich Nietzsche)
為什麼等待慢慢衰竭消亡比有意識地為自己設定一個期限更榮耀?
"Matar-se seria, simplement, sortir del teatre quan l'obra ens avorreix o ja no ens agrada." (El problema moral del suïcidi, Paul-Ludwig Landsberg)
自殺不過就是在我們厭煩或不再喜歡一部戲劇時離開劇院。
"La gent es mata molt sovint precisament perquè les societats ben imperfectes en les quals estan condemnats a viure els fan impossible qualsevol vida fecunda. Mentre la societat engendri - més enllà del destí - tota mena de misèries materials i morals, serà imprudent de donar-li encara el dret de condemnar aquells que, per la mort, s'escapen de la seva dominació." (El problema moral del suïcidi, Paul-Ludwig Landsberg)
人自殺通常是因為他們被迫生活在不完美的社會中,讓他們無法有成效的生活。
"L'home no ha demanat de néixer en una societat i , si la vida en aquesta societat ha perdut tota mena de sentit per ell, no veu perquè no hauria de tenir el dret de sortir-ne per l'última porta." (El problema moral del suïcidi, Paul-Ludwig Landsberg)
人沒有要求出生在一個社會中,如果那個社會的生活對他來說失去了所有意義,為什麼不該有權通過最後一扇門離開它。
"Si moro una mica més aviat o una mica més tard, ¿en què podria aquest fet afectar la societat a la qual, en tot cas, només pertanyeré durant un temps breu?" (El problema moral del suïcidi, Paul-Ludwig Landsberg)
我早或晚點死,對這個我反正也只是短暫存在的社會有什麽影響?
"El desig de la mort, que es troba desencadenat per la voluntat quan la temptació del suïcidi s'apodera de nosaltres, és psicològicament el desig d'una regressió a l'estat prenatal. Desaparèixer: ja no donar més resistència." (El problema moral del suïcidi, Paul-Ludwig Landsberg)
由意志觸發對死亡的渴望,在心理上是回歸到產前狀態的渴望。消失:不再抵抗。
"Continuem fent els gestos que l'existència exigeix, i continuem fent-los per moltes raons, de les quals la primera és l'hàbit. Morir voluntàriament suposa que s'ha reconegut, ni que sigui d'una manera instintiva, el caràcter irrisori d'aquest hàbit, l'absència de tota la raó profunda per a viure, el caràcter insensat de l'agitació quotidiana i la inutilitat del sofriment." (El mite de Sísif, Albert Camus)
我們繼續做存在所需要的事,基於許多原因,第一個是習慣。自願死亡意味著意識到這些習慣的荒謬,生活的深刻理由缺乏,日常煩躁的無義特性,及苦痛的徒勞。
“Els suïcides tenen una predisposició patològica envers la mort, davant la qual es resisteixen, de fet, però que no poden suprimir. En ells, la vida ha atès un desequilibri que cap moriu d’ordre racional ja no pot consolidar. Cap suïcidi no prové únicament d’una reflexió sobre la inutilitat del món o sobre el no-res de la vida.” (A les cimes de la desesperació, Emil Cioran)
自殺者有一種病理性的死亡傾向,他們抗拒這種傾向,但無法抑制。 在他們身上,生命已經達到一個任何理性死亡都無法鞏固的失衡。 沒有不來自對世界徒勞或生命虛無的反思的自殺。
“Aplazar indefinidamente mi vida temporal no se corresponde con el arte de vivir ni con mi fe en una vida eterna. Llegada la hora, yo debo decidir responsablemente (…) el momento y el modo de mi tránsito hacia la muerte (…) me gustaría morir consciente y despedirme digna y humanamente de mis seres queridos”. (Una muerte feliz, Hans Küng)
無限延長我的現世生活不符合生活的藝術,也不符合我對永生的信仰。當時機成熟時,我必須負責任地決定我走向死亡的時刻和方式。我想有意識地死去,有尊嚴和人性地與我所愛的人道別。
對我個人來説安樂死合法化是天大的好消息。雖然目前申請安樂死的基本條件是患有不治之症,以我現在的生活方式可能身邊的人都死光了我都還等不到患病,又不想為加快速度抽烟或酗酒。但至少在推開出口那扇門時可以無後顧之憂,不必擔心萬一失敗變成植物人或終身殘廢成爲親人的負擔。課程上完立馬去立了生前遺囑(Living Will)。有人可能無法認同,但就如LGBTI,不認同的人就過好自己的日子就好,沒必要阻止他人爭取他們該有的權力吧。
生前遺囑真的很重要。不要認爲自己還年輕無病無痛沒必要太早準備生前遺囑,病魔和意外何時會來誰知道?在還有意識的時候好好想想,把意願交待清楚,免得落入無意識狀態時由家人或其他人爲你決定。
生命如何開始由不得我們選擇,可以的話,至少選擇如何結束吧。
最後附上一部很有趣的短片。
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!