二〇二二·七月和八月的诗
不要破坏我的圆。
我不想和你分享。
或者说,你就是人类的全部
正在升起的那一部分,像是月亮,像是贪婪。
我会在等待潮水褪去时
为你祈祷,祝福,带着最后的
母亲的卵子
去白色的悬崖,
去南太平洋的小岛。
种下每一棵会老去的野草莓树。
但不要跟着我来。
你是其余的全部人类,
我不相信你。
Don't disturb my circle.
I don't wish to share with you.
Or to say, you are the whole humanity,
the rising part, like moon, like greediness.
I'll pray for you among tides when
I wait for dropping;
make good wishes, conceal with
the last mother of all's unborn ovum
to the white cliffs,
to South Pacific tropical isles;
plant every aging arbutus tree.
But don't follow me.
You are the rest part of all humans,
I don't trust you.
2022.8.9
我不敢单独谈起死亡,
就像我不能忍受电影结束后的黑暗。
有一个人坐着,想要的
不只是宇宙和故事。
那是关于你的,还是某种三摩地?
这对白太慷慨,太宽广,
太遥远,因此
我听不见,
那口形看起来很滑稽。
这个善良的世界是哑的。
它伸出我的手臂不是为了誓言而是
为了答案。
我是这块屏幕而
谢谢观看我的一生。
2022.7.13
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!
- 来自作者
- 相关推荐