現場》漫畫家小島帶路,走入2022安古蘭國際漫畫節 ft.特展、手稿展&版權現場
文字 · 攝影|小島(漫畫家)
安古蘭國際漫畫節期間會舉辦展覽、書展還有出版媒合會等諸多活動。此次漫畫節共有20多個展覽,重點介紹如下:
➤ 聚集20多個展覽的大型漫畫節
✔ 年度大獎美國漫畫家Chris Ware手稿展
芳岡空間(Espace Franquin)展出2021年漫畫節年度大獎得主:美國漫畫家Chris Ware的手稿,Ware也為此次漫畫節設計了主視覺海報,另外兩款海報則由法國漫畫家Fanny Michaëlis和日本漫畫家眉月哼設計。
Ware擅用俐落的線條與平整的色塊,將分鏡碎得方正綿密,並精準安插由幾何圖形捏融而成的人物、景致,令畫面相互對稱、呼應。其一絲不苟的畫風,濾出無機的晶瑩透亮,卻也機械地離心出一輪輪艷陽下的抑鬱冷調。
✔ 藤本樹個展,複製畫為主
阿勒法媒體圖書中心(L'Alpha Médiathèque)地下一樓,有藤本樹個展。該展以漫畫的複製畫為主,對擁有漫畫的書迷來說稍嫌可惜。不過立體擺設則別具匠心、詭譎迷離——入口有囚著真紀真coser的電話亭、牆面竄出咧口的鏈鋸人、霓虹氤氳的惡魔通道、《暮然回首》中藤野躬背獨處的工作桌,並具現化《鏈鋸人》中破落堆疊的紅椅山。後方則矗立一牆鑲著破口的螢幕,映出一幕幕斑駁著老膠卷光痕的漫畫跨頁,展覽最終收尾於作者訪談。
✔ 安古蘭漫畫博物館常設展與Christophe Blain回顧展
安古蘭漫畫博物館(Musée de la Bande Dessinée)的舊館,有歐洲漫畫史的常設展與季節性特展,陳列琳瑯滿目的漫畫手稿。
河對岸的新館,則適逢老牌歐漫作者Christophe Blain的回顧展。Blain風格與題材如萬花筒般幻變無常——粗獷的西部廝殺、綿軟的動物擬人、荒誕的政治寓言,皆能靈動駕馭。每張手稿都附錄作者筆記,如其中一張手稿,作者為了效仿電影漸暗的手法,讓該頁最後終於全黑方格,然而幾年後Blain卻自述,這樣的處理並無法翻模電影的律動。
✔ 水木茂的手稿展
安古蘭博物館(Musée D'Angoulême)則展出200幅水木茂的手稿,包括《鬼太郎》、《全員玉碎!》、《童年軼事》等。水木茂善用黑點疏密出背景實感,於幽微中推疊層層景深;用色則承襲浮世繪的清雅透潤、久視不膩。Q彈簡約的人物蹦進細膩寫實的場景,便迸發緊弛自若的趣味;若是戰爭題材,則重筆勾勒人物,著墨橫飛的血肉,絕望翻湧。
水木茂的女兒曾說,即便父親八十好幾,仍經常夢囈戰場總總並驚醒。戰爭的影子拖得太長,浸染得和平如泡影般易碎。
➤ 台灣館,49屆唯一以官方代表團參展的亞洲國家
除了展覽,漫畫節也搭建多處帳篷,供出版社舉辦書展。
泡泡世界(Le Monde des Bulles)網羅主流的歐漫出版社,被戲稱為「大泡」,主流歐漫大多是大開本、彩色印刷、精裝出品,有趣的是也有不少歐漫襲有日本元素,如《Yojimbot》、《SHI死》和《Curiosities》皆充斥日本武士與和服。
此外,這些主流出版社也會代理一些日本的青年漫畫,如尾瀨朗、谷口治郎、松本大洋等,並多以精裝出版。
展區新世界(Nouveau Monde)則與另類漫畫館(BD Alternative)相連,為非主流、獨立漫畫出版社與獨立刊物的主場,也容納許多併攤的微型出版社,常見尺寸、裝訂奇特的書籍。
位於新秀館旁的Spin Off,則是如台灣草率季般,是獨立小誌的薈萃地。而搭建於媒體圖書中心旁的日漫館(Manga City),則匯集各大日漫出版社,台灣館便在其中。
台灣館的櫃檯背景,橫亙Nobi璋設計的主視覺:紫紅底的握刀武士,刀上亮出剛烈的鮮黃主題Be Brave,展現台灣無懼艱困的勇氣。展場中央佇立四塊豆腐狀展示牆,每面介紹一位台灣漫畫家。由於這四塊豆腐牆的黑色側邊十分空蕩,Nobi璋、 長青和我便用金銀麥克筆,在月球表面般坑疤不平的側牆上塗鴉。展區四周圍牆則滿佈台灣漫畫,由於空間規劃蜿蜒出多處死角,撤展時才發現多本台漫被偷,略感欣慰(?)。
這次出團,漫畫家最重要的工作之一,就是到版權中心參與向國外出版社推銷作品的版權會議。為了給出版社留下印象,漫畫家會自備名片或小卡,長青甚至利用會議空檔,在討論結束前遞上速寫了對談者肖像的名片,自成獨特宣傳。也因為頻繁速寫,長青被Pam Pam編進《怪人吸鐵》的漫畫專欄,則是後話。
➤ 版權洽談,國外買家對台灣漫畫家感興趣之處
我的作品風格偏日漫(Manga),因此洽談對象也以代理日漫的出版社為主。駐守版權中心的大塊文化副總編輯林怡君分析,法國讀者對日漫的需求大,然而代理原汁原味的日本漫畫門檻高、手續雜,因此法國出版社很樂意代理他國的日漫風格創作,以填補市場需求。
✔「日漫」風行,台灣作品在畫技上遠勝法式日漫
3月16日和Pika 出版社的編輯會晤,編輯挑明表示比起代理,更想直接跟異國作者構思原創。他並曬出Pika與各國日漫風格創作者共育的作品,意外發現台灣很多漫畫在技巧層面其實遠勝法式日漫,只不過法國的閱讀風氣盛行、市場規模龐大,令這些作品得以蓬勃發展。
✔ 台灣作者產能不夠,難以累積國外讀者
3月 17日上午和Kana出版社開會,Kana編輯闡述「異國」是行銷亮點,然而如果作品探討過深的異國文化,就很難立足於歐洲市場,最好是帶點異國色彩又具備與歐洲人共鳴的普遍性,才易行銷。不過,Kana先前代理的台灣作品銷量平平,主要原因在於台灣作者缺乏新作,導致難以拓展話題、持續推廣。
當日下午和ChattoChatto出版社的Nicolas會談,他是吳宇實老師的粉絲,不僅為法版《海色北極星》設計豪華內封、大力宣傳,也積極想取得《為了愛上春天》的代理權。ChattoChatto偏好成熟日漫風格的作品,像安妮羊的《打怪前先離婚》,以及星期一回收日的《綺譚花物語》便是首選。
Kana出版社|法國大型漫畫出版社,出版相當多日本主流漫畫,如《航海王》、《火影忍者》、《一拳超人》、《魔導少年》等等。 ChattoChatto出版社|法國漫畫出版社,出版的作品多為日漫風格,作品來源卻不僅日本,比如有來自中國漫畫家詩琳的《魔韵》、香港漫畫家Yanai《實驗品家庭》、台灣漫畫家楊基政《誰跟你魔法少女,我是OOXX》、BARZ《龍朝大都》、吳宇實《海色北極星》。
✔ 類型元素強很受關注
3月18日和網飛(Netflix)版權人員洽談,版權人員尋求具有懸疑、動作、驚悚等元素,或是本土大IP、現象級作品,最終對《T子%%走》流露興趣。
✔ 相較鄰近國家,台灣文化耕耘尚屬起步
安古蘭漫畫節副藝術總監Fausto Fasulo曾在台灣館受訪,他讚賞台灣的軟實力,也直指台灣的整體形象與日韓相比顯得十分模糊、缺乏現象級作品。畢竟日本閱讀素養的培育可追溯至幾百年前,韓國則靠強大的資本密集投入,相較之下台灣的文化耕耘尚屬起步階段。
透過版權會議,能窺探每家出版的方針與自身作品的國際性。林怡君說就算代理的出版社規模小,只要打進法國市場便有機會蓄力。陪同參展的文策院專員黃俊華則認為,文化推廣絕非一蹴可幾,許多看似徒勞的努力經歷時間醞釀,才可能在未來某個幸運的節點開花結果。
➤ 台灣漫畫家的簽繪表演
除了版權會議,台灣漫畫家另一件要務就是簽繪表演。
法國流行率性揮灑的現場簽繪,像是在安古蘭歌劇院舉辦的漫畫節開幕式表演,便是由多位漫畫家以聲援烏克蘭為主題的接龍簽繪。倘若漫畫家動作快又狂、色彩多又豔,並互動頻繁,觀眾也會相對熱絡。而參與這類官方活動,須持有邀請卡才能入場。
3月17日台灣館也舉辦開幕式,駐法大使吳志中致詞後,漫畫家入境隨俗地在櫃檯上共繪卷軸,主題是作品角色搭配安古蘭吉祥獸。活動時限只有10分鐘,幾位求好心切的漫畫家,只得在主持人的倒數計時中,依依不捨地收筆。3月18日漫畫家則兩兩一組,在日漫館的大舞台內簽繪,過程投影到大螢幕上,每組限半小時,主題是「Peace」。
打頭陣的是沛珛與Adoor,沛珛描繪持花的小孩與鴿子,Adoor則渲染孩童安眠。第二組是Nobi璋和我,我們以各自作品角色為主,Nobi點綴象徵反戰的蝴蝶,我的則手捧天燈、百合簇擁。由於Nobi畫得謹慎、留白甚多,我就在交界的空白處飄散一堆愛心、入侵他的畫面。壓軸是Pam Pam與長青,Pam Pam畫了篇許願世界和平卻被神打槍的短漫,長青則勾勒凝望硝煙的少女。輪替間隙,主持人訪問漫畫家以活絡氣氛,令人感動的是,觀眾席始終維持七、八成滿。
除了集體簽繪,每位漫畫家也會在台灣館進行一小時、四開畫紙的個人簽繪秀,主題不拘。我於3月18日下午簽繪,表演完後十幾位觀眾便領取宣傳小卡排隊簽繪,隊伍末尾有3位專業漫畫迷,捧著畫冊請我創作,畫冊裡搜羅多位日本漫畫大師的手筆——這是我與浦澤直樹、森薫等大師最近的一次接觸!
對《獅子藏匿的書屋》感興趣的Ototo Manga編輯Grégoire,也特地來找我討論作品。幾天後我到處閒逛時,還遇到幾位看過簽繪的讀者與我打招呼。簽繪活動在漫畫節是家常便飯,幾乎每間出版社的攤位,都有作者駐守簽繪書籍,以拉近和讀者的距離、促進買氣。由於台灣館參展是政府資助,不得賣書營利,只有撤展時才能拋售零星作品,最後有位讀者搶購到我的漫畫,珍惜表示會請懂中文的母親唸給她聽。
對於讀者的厚愛,感謝之餘也倍感驚奇——看似不起眼的苦心,透過短暫的簽繪,似乎真能在萍水相逢的人心底,淌下微光閃爍的漬痕。●
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!
- 来自作者
- 相关推荐