台灣的恐怖情人

無解
·
·
IPFS
·
剪不斷,理還亂。

 

恐怖情人的愛心轟炸

最近有個中國朋友,用微信分享給我一條名爲「什麽是台灣」的視頻。這支影片拍得精美無比,畫質高超,絕對是專業製作水準,許多空拍鏡頭,需要很大的製作成本,從科學地理的角度來衡量,的確是一段很好的視頻。

可是身爲台灣人,我左看右看,怎麽都覺得不舒服,琢磨了半天,應該是視頻中的解説造成的。可以説,解説文案中的一字一句,都看得我鷄皮疙瘩掉一地。

「在中國,有34個省級行政區,也唯有一個,無數國人對它無比牽挂,卻也無比陌生,那就是台灣⋯ 數百年來的分分合合,化作了兩岸之間無盡的鄉愁⋯ 以至於到今天,當我們談起台灣時,大多數人已經很難回答,這片我們從小就耳熟能詳的土地,這片牽動無數人内心的土地,原本究竟是什麽模樣⋯

今天,儘管兩岸分隔七十多年,但我們依然對這片土地魂牽夢縈⋯ 大自然給了它無可替代的地理位置和資源稟賦,一代代人又賦予它無盡的思念和情懷,最終讓它成爲一座真正的寶島,一座14億人的寶島。」

以我台灣人的視角,可將以上的旁白解讀如下:

「親愛的,我的台灣,我擁有這麽多妻妾,可我唯獨愛你。我對你如此心心念念,爲何你不領情 ?我多麽愛你,多麽牽挂你,可你卻把我當成陌生人。你讓我魂牽夢縈,你令我思念到瘋狂。你不要忘記,你的天生麗質都是我賦予你的,你是屬於我的。誰都不能動搖我愛你的信念,不得已時我要使用暴力侵佔你,你終究會是我的⋯。」 

我把它想像成一段恐怖情人的告白:説出去的愛,收不回的面子,崩潰的情緒。

再看微信視頻上方,與視頻同步,一條一條跳出來的留言。有些網民的留言超級煽情 :「灣灣早日回家吧⋯ 愛你台灣⋯ 我愛台妹台妹愛我⋯ 阿里山的姑娘美如水⋯」

值得一提的是,有網民寫著:「整天説要打人家⋯ 人家生活的好好的,幹嘛要回歸⋯」可見,我無解的恐怖情人版是有點道理的。 

那麽,這條視頻的文案到底出了什麽問題,讓大家演繹出了有毒的版本?

首先「小無」我認爲,文案小編使用了浮誇和矯情的描述,撩起了一些中國網民的(性)幻想,以至於他們把台灣這個地方,引伸到了台灣妹,阿里山的姑娘之類之類的女性身上。等等,借用一下對岸玻璃心的套路,這樣的行爲叫做辱台

再則,小編沒有顧及到台灣網民的感受,如不用這些情情愛愛的詞眼,這條視頻可以是很成功的視頻。可惜小編沒有做好功課,明明人家台灣人對中國沒有鄉愁 (台灣人的故鄉是台灣),非要説成什麽「無盡的鄉愁」,以至於在Youtube 上被台灣網民抱怨「有政治立場」 (客氣説法,用無解的版本叫「有統戰目的」) 。而且,小編的數學也沒學好,兩岸共分隔了125年,台灣則是一座2300萬人的寶島,如是中華民國,則有14億2300萬

 

恐怖情人的煤氣燈操控

除了在網上活動,恐怖情人的魔掌竟然還深入了小學教科書。

某年某月的某一天,我意外地在女兒的中文教科書「語文」中發現,第十課的課文講的竟然是日月潭。這是一本中國教育部審定的教科書,原則上,在中國所有上二年級的孩子都會學到這一課。女兒雖不在中國上學,但她學校裏使用的中文教材也是這一本。

翻閲語文前三冊,講風景的課文寥寥無幾,偏偏在二年級上冊中,中國的教育部選中了日月潭當成孩子們該學的課文。「日月潭是我國台灣省最大的一個湖。它在台灣省中部的山區⋯ 周圍的景物一片朦朧,就像童話中的仙境⋯ 日月潭風光秀麗,吸引了許許多多的中外游客。」文末,學生還必須做練習,一是朗讀,二是背誦。

中國教育部真是用心良苦,爲了讓「我國台灣省」深植孩童的心中,從七歲就開始對小孩進行洗腦。不難想像 ,中國孩子們在聽到千百萬遍「我國台灣省」之後,當他們長到成人階段,自然接受不了台灣不屬於中國的這個事實,因爲這顛覆了他們原有的認知。有朝一日,會更令他們奔潰的是,在記住了日月潭之後,想去「我國台灣省」的童話仙境旅遊,出發之前竟然還必須辦理簽證。

 

恐怖情人的飛猴政策,被迫冠上夫姓的台灣

最近正在安排暑假囘台灣的行程,一直在網上找機票。上了幾個知名航空公司的官網,在輸入目的地的那一欄,發現了一個有趣的現象:所有台灣地名的後面,都被套上了中國China。

Kaohsiung, Kaohsiung (KHH), Taiwan - China

Taipei, Taipei (TPE) , Taiwan - China

 説起外籍航空公司被迫將台灣改名為中國,事情起始於2018年。這一年,中國要求經營中國航線的外籍航空公司,把訂票網頁上的台灣改為「中國台灣」或「中國台灣地區」,許多業者遭施壓紛紛改名。這些外籍航空公司,爲了業績,不得已一一變成了中國的飛猴。

基於好奇,我又在目的地欄輸進了幾個中國的城市,進行比較。我發現,這些中國城市的後面並沒有加省名,逗號後面直接是中國。 

Chengdu, Chengdu (CTU), China

Qingdao China, Qingdao (TAO), China

Wuhan, Wuhan (WUH), China

 經過比較,一探究竟,航空公司並沒有直接把台灣一字刪除了,這樣的做法還是比較謹慎的。試想,如果在城市名後面不註明台灣, 萬一不巧遇到一個對亞洲不夠瞭解的新手機師,説不定真會把飛機開到中國上空去找高雄或臺北。這樣下來,還好高雄、臺北還是在台灣,不是在中國。而台灣後面被加註了China,其實也沒太大的違和感,人家台灣本來就叫做Republic of China。

 以我個人看來,中國要求外籍航空公司改名,實屬做無用功,只能在對外彰顯自己的國王病。縱觀全球,也只有中文母語使用者會對「中國台灣」一詞有感。在洋文的世界裏,République de Chine (Republic of China) 或 République populaire de Chine (People's republic of China)  其實都有Chine (China)。加了個China, 只是讓國王覺得自己的肉新衣漂亮點。

 更何況,説實話,自打各大航空公司紛紛改名以後,至今已經六年了,卻沒有半個老外在跟我講話的時候在台灣後面套上中國,對他們來説,中國就是中國,台灣就是台灣。

恐怖情人的暴力威脅

中國這個恐怖情人一旦情緒崩潰就對台灣發射導彈,不然就是包圍台灣。最近好像情緒還好點,不過不知道什麽時候又會再爆發。

成熟的人都知道,愛不是單方面的,不是一方説了就算的。恐怖情人再強再大,有誰敢要?愛是和對方維持平等的關係,關注對方的感受,更重要的是⋯ 給與對方自由。

最後還是要套用加改編一句話來説明一切:愛情誠可貴,自由價更高。

 

CC BY-NC-ND 4.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

無解定居法國的台灣人,試圖從寫作中找回自己。
  • 来自作者
  • 相关推荐
七日書之五 成長軌跡
5 篇作品

意想不到的復仇

俠女夢