新聞挑戰|法國反對強制疫苗、美國未接種疫苗者的疫情回升
France: Thousands protest against vaccination, COVID passes
Over 100,000 people protested across France on Saturday against the government’s latest measures to push people to get vaccinated and curb rising infections by the delta variant of the coronavirus.
整段大意:
超過十萬名法國人民走上街頭,反對政府為阻止升溫的Delta疫情而最新頒布的強制施打疫苗政策。
They denounced the government’s decision on Monday to make vaccines compulsory for all health care workers, and to require a “health pass” proving people are fully vaccinated, have recently tested negative or recovered from the virus in order to access restaurants and other public venues. President Emmanuel Macron’s government is presenting a draft law Monday to enshrine the measures.
denounce (v.) 譴責
compulsory (adj.) 必要的
venue (n.) 會場
draft (adj.) 草擬的
enshrine (v.) 載入
Biden grappling with ‘pandemic of the unvaccinated’
Two weeks after celebrating America’s near “independence” from the coronavirus, President Joe Biden is confronting the worrying reality of rising cases and deaths — and the limitations of his ability to combat the persistent vaccine hesitance responsible for the summer backslide.
confront (v.) 面臨
combat (v.) 與⋯戰鬥
persistent (adj.) 持續的
backslide (n.) 倒退
中譯:
兩個禮拜前慶祝美國幾乎自疫情中「獨立」的拜登總統正面臨確診和死亡人數上升的現況,以及處理人民對疫苗遲疑時能力有限的困境。人民對疫苗產生的疑慮連帶的使疫情再次延燒。
Cases of COVID-19 have tripled over the past three weeks, and hospitalizations and deaths are rising among unvaccinated people. While the rates are still sharply down from their January highs, officials are concerned by the reversing trendlines and what they consider needless illness and death. And cases are expected to continue to rise in coming weeks.
reverse (v.) 反轉的
trendline (n.) 趨勢
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!
- 来自作者
- 相关推荐