《蓝色遐想》

Sogni
·
·
IPFS
·
一首小诗,灵感来自“国际克莱因蓝”。(图片由本人使用AIGC创作)

在无边的克莱因蓝中,
年轻的梦想家静坐不动。
栖息在神圣空间的核心,
这里几何幽灵重叠交错。

方块之谜在空中飞翔,
轻柔的沉默包裹夜晚。
轻轻摇曳的宇宙里,
孩子与思想安静停留。

一场自由而深邃的沉思,
时间本身似乎也已沉睡。
一片广阔的天蓝色海洋,
思想与宇宙在此交汇。

每种色调都是天空的低语,
对伊夫伟大叛逆的致敬。
在无尽画卷的色彩中,
世界放送,活力四射的魂灵。

中英双语见:A blue reverie

同样上首诗歌《叶影》的中英双语见:Shadows of leaves

图片由本人使用AIGC创作

CC BY-NC-ND 4.0

Like my work? Don't forget to support and clap, let me know that you are with me on the road of creation. Keep this enthusiasm together!

logbook icon
SogniSogni nei Bicchieri is Italian, meaning “Dreams in the glasses”|Sogni杯中夢,寫作翻譯詩歌藝術愛好者。 葡萄酒(WSET3)和瓷器鑒賞。 https://sognineibicchieri.github.io/
  • Author
  • More

你真的知道如何定义“骚扰”“侵犯”和反对“骚扰”“侵犯”吗?

《安魂曲》和第一次亲密接触

门罗的大瓜,艾诺的演讲,我最喜欢的女作家?