不必讀|Zadie Smith的Fraud
從Zadie Smith初出茅廬的時候我就非常喜歡她,尤其是喜歡她的短篇小說和雜文,都買來收藏著,可是,這次Zadie Smith新出的這本書《Fraud》卻要被我吐槽一下啦。
一直對歷史小說敬而遠之,哪怕是蘇珊·桑塔格的《在美國》,都是讀得「小心翼翼」,而每每讀完都覺得還是最好繼續敬而遠之吧😄可能是歷史小說是真實事件基礎上的構建?既不能在歷史的基礎上跑偏太多,也不能缺乏想像力成為乾巴巴的史實文獻。所以,很多歷史小說就一直在無聊🥱和過度矯飾之間瘋狂跳躍,至今成為很多著名作家一不小心就容易跌進去的大坑。如果親愛的讀者你知道哪位作家在歷史小說上獨樹一幟頗有創意,請告訴我!
那麼這次,聰慧的Zadie Smith就是無知無覺地踩進了「歷史小說」這一大坑。
歷史小說難讀
上面說了歷史小說難讀,我覺得還有一個原因,就是有一個小小的需要貼近歷史的要求,這樣,限制了作者的創造力和想像力,不能夠天馬行空的發揮,反而像是被史實綁住,在戴著鐐銬跳舞。
咦?不是說翻譯才是戴著鐐銬跳舞嗎?差不多。但是翻譯不會被拘在歷史的脈絡裡,所以還是可以舞起來,歷史小說就不一樣了,與其說是跳舞,不如說是戴著桎梏艱難前行,還渾身冒汗呢。
想像成分多了會被讀者指責,輕則不貼近史實,重則毫無歷史文化素養,這樣簡單的歷史常識錯誤都會犯!想像成分少了讀者則覺得還不如去看維基百科呢!
寫法庭審判的歷史小說更難讀
那麼,如果一本歷史小說是寫一個不太成功的作家和一場法庭審判的呢?無疑,大步流星,一腳邁入了無聊的大坑。
法庭審判這樣無聊、無趣的東西,我覺得除了卡夫卡這樣的曠世奇才能夠寫好,似乎還沒有哪個當代作者可以相提並論的。Zadie這次有點冒失了。
一個英國老太太遞給我Zadie Smith的《Fraud》的時候說,這本書很好看。我雖然將信將疑,畢竟在書店一再拿起這本書卻又沒有買的慾望,但是口耳相傳和面對面推薦的力量簡直太大了,我懷著試試看的心態默默地拿起了這本書。
事實證明,我應該敬而遠之的。😂
雖然很多捧場的推薦的都提到Zadie Smith幽默的文筆,可是,她優美、幽默的文筆都被淹沒在無聊、事無巨細的歷史小說情節中了,好像在看一部平鋪直敘、無聊透頂的歷史紀錄片,忍不住想要翻到後面去,找找高潮在哪裡,起承轉合在哪裡?!
回頭看看這本書的評論,果不其然,也是出奇地低,在Zadie Smith的作品中,真的可以算是墊底的了。👎
如果你想要看看Zadie Smith真正優美、幽默的文筆和聰慧的知識儲備,請閱讀她的雜文和短篇故事。😊
我們作為讀者應該允許大作家翻車,但依然是很難忍受的事情😂
桃花潭水深千尺,不及讀者送我情❤️❤️❤️
- Author
- More