瞬刻(221-225)

考拉不渴
·
·
IPFS
·
今天的五則瞬刻有點長了,像一個囉嗦的官員,說好了“我補充兩句啊”,結果又講了半小時......

221 姓氏

傳統相聲里有個小技巧,行話叫「磨蔓兒」,就是用對方的姓名找包袱(笑料),一般用於開場時調動氣氛。

例如:

甲:請問您貴姓?

乙:不敢,賤姓楊。

甲:哦,不敢見姓楊的?你該人家錢啊?(「該」,欠的意思)

乙:不是,是擔不起貴字。

甲:哦,擔不起櫃子,那您抬這柱子。

乙:這人什麼都不懂。我是說我姓楊。

甲:姓楊。是弓長楊啊還是立早楊啊?

乙:立早楊。嗨,什麼立早楊啊?立早是張。

甲:哦,張先生。

乙:誰張先生啊?我姓楊。

甲:百家姓里沒有這姓啊?趙錢孫楊?周吳鄭楊?您哪句啊?

乙:蔣沈韓楊啊!

甲:哦,您姓蔣沈韓楊的蔣。

乙:對。不對啊,我是蔣沈韓楊那個楊……

其實還有很多種變體,很多相聲演員都說過這種墊話的小開場。觀眾一笑,氣氛就起來了。


說到華人的姓氏,我一直對「姓」的組詞方式很感興趣。就是上面所說的弓長張,立早章,還有木子李,這些都是用拆字的方法解釋姓氏那個字。

我再舉幾個例子,你看看是不是很好玩。

劉這個姓,在大陸一般叫文刀劉。在港台要說成卯金刀劉。因為前者是簡體字「刘」,後者說的是繁體字「劉」。

「孫」一般說子小孫,「呂」一般說雙口呂,這些都很平常。問你一個姓,「魏」姓怎麼組詞介紹?

千八女鬼,魏。

你是這樣組詞的嗎?


222 分歧

有什麼是貫穿人類歷史的嗎?我想到的是——分歧。

分歧是永恆的,一致是罕見的。不論哪個時代,只要一沾政治和宗教這兩個話題,一切準玩兒完,人類個體之間立即發生分化、對立,翻臉、仇恨,發酵得小了是打鬥,雪球滾大了就是戰爭。

去年讀了一本書,作者是個美國記者,對兩位當今高人做了一個長篇專訪,記錄了他們對當今世界和人類的宏大話題的觀點。

這兩位高人,其中一個是南非大主教圖圖(Tutu),另一個是達賴喇嘛(Dalai Lama)。

他二位談及的話題都是俗世間最難最熱最大最深奧最難纏的問題,幾乎都無解,但不影響兩人各自表達自己的觀點與評論對方的論點。

這本書英文版叫 The Book of Joy: Lasting Happiness in a Changing World,by Dalai Lama (Author), Desmond Tutu (Author), Douglas Carlton Abrams (Author),不知台灣有沒有中文譯本,大陸和香港是不可能有的。

如果換兩個談話當事人,我估計將是一場不歡而散的爭吵、鄙視、反目成仇,從此不能再作朋友了。

普通人為什麼不能平靜地談論爭議話題呢?這似乎又是一個關於為什麼的為什麼。

在我粗淺的分析,政治話題之所以不容易和平地討論,根本原因在於政治話題大多涉及一個人的價值觀,而人最難接受的就是自己的價值觀被否定或鄙視。這種否定瞬間導致自尊心受傷時的應激反應,表現在言語和心理上就是立刻點燃的怒火和反駁——self defense的表現之一。

你不同意一個人的政治觀點,必然發表你的不同觀點,這在很多人聽來就好像說他的價值觀導致他做了一個錯誤的選擇。因為政治 in the most general term 無非分為自由與專制兩個大類。你要麼選擇擁護一個,則必然反對另一個。要麼選擇混沌觀念,說一切政治都是假的,醜惡的,骯髒的,並不發表你的立場。

但這個模糊狀態實際上是不存在的,也化解不了你內心深藏的真實看法。不論做怎樣的選擇,你的道德守則總會督促你作出一個價值觀的傾向選擇——你贊同強權專制還是平等自由?這個問題會無解,但不會無法選擇。

我見過無數這樣的爭吵,這樣的分歧,這樣的場景,最後無一例外地不歡而散,心存芥蒂。所以我說我選擇沈默不爭論,只是一種社交圓滑,但這種沈默並不代表我心裡沒有選擇和主張。

我見過一個資深的基督教牧師談到其他宗教時作出彼不如我的condescending(居高臨下)姿態,也見過其他宗教的高人評價起別的神祇來語帶不屑,說著說著就回到自己的邏輯圈里來了。

223 定價

很多年前還住在大陸時,有一次跟幾個老同學討論書籍定價問題,當時我在香港,剛從香港書展會場出來,買了十幾本新書。

我的同學都認為大陸的書太貴了,我不同意——台灣和香港的書定價更高,比大陸高至少三倍以上,但這並不影響兩地人熱愛買書和閱讀。

我有一位台北老友隔三岔五給我寄書來,都是親自去書店買來,沒拆封,精心包裝後郵寄送給我,從台北寄到上海(那時候郵寄還算正常)。他說他讀過了覺得好希望與我分享那份快樂,但何以不把自己讀完的那本寄給我而非要去新買一本呢?

尊重。

我能想到的他的理由就是——尊重。

我讀了一本好書,希望跟我喜歡的人分享,我也不會把自己那本轉送給他,而是再去買一本全新的送給他。這樣才是書友之間最貴的情誼。

中國大陸的普通書籍一般定價在20-60元之間吧,這很貴嗎?I don't think so.

一線城市(以上海為例)停車費一小時¥10,一頓工作午餐¥30-50,跟狐朋狗友喝酒聚餐請客最少一次¥500-1000,怎麼一本不到¥60的書就貴了呢?

貴不貴其實看的不是價格標籤,而是內容。

如今我早已不逛書店了,不是嫌貴,只是因為不再有好書,至少沒有我想買的書。現在大陸書店裡的那些書,的確太貴了,依我看大多數定價不應該超過¥10/本。

224 輪迴

有句老話:冤成父子,債轉夫妻。

大概是真理,一個可怕的真相——父與子少有特別相投的,夫與妻之間大多不堪齟齬。

有些子女投了胎,只為前來了結前世的因緣,有的報恩有的報仇。有些夫妻牽了手,只是兩兩相害毫不留情。

都是前生遺留的公案,紛紛擾擾,打打殺殺,一輩子很快就過去了,來生怎麼辦?來世誰都沒有記憶,從頭來過,繼續相恨嗎?

最近讀了普林斯頓大學一門佛教基礎課,學到轉世輪回一章時,出了一身冷汗。

225 大惡

一個家庭、一個社區,或一個村莊,最大的惡是什麼?

是有人在外面得了流感,家裡、鄰里和村裡就不允許他回來,理由是——你為什麼要出去?既然出去了就別回來傳染我們。

說得義正詞嚴,彷彿竟是種優越和權力。其實潛台詞無非是——我們出不去而你居然能出去,那你就死在外面好了。

這就是最大的惡。人性之惡,大都是這個惡的變體。

【完】






CC BY-NC-ND 4.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

考拉不渴An avid reader, lousy writer, world traveler, peace and freedom lover. 住在大西洋岸邊的未成名英文俳句詩人、讀書家、自由夢想家。
  • 来自作者
  • 相关推荐

人名音譯經典(3)陳納德

人名音譯經典錄
3 篇作品