somno
somno

重新認識你的母語!所有的方言都是漢語的分支,在歷史文明的長河中都是參與的要角,無論音或義,都能在古籍,詩詞中找到他的身影,以這句「暮然回首,那人卻在燈火闌珊處!」作為開篇序文的註腳!順便一提,這句裡面也有一個閩南語詞彙!

即今誰是長卿才

《即事 其二》 明末清初 · 吳偉業

七言律詩 押十灰韻 出處:梅村集巻十三

  • 六龍初幸晾鷹臺thai5,千騎從官帳殿開kai。

  • 南苑車聲穿碧栁,西山馳道夾青槐huai5。

  • 繙書夜半移燈召,敎射樓頭走馬來lai5。(繙=翻)

  • 聞道上林親試士,即今誰是長卿才tshai5。

人民的吶喊,如空谷足音:選賢與能安哉在? 即今誰是長卿才?

十灰韻部,含有 -ue, -ai 兩音! 故,吟詩時,以-ai音為主!

即今,切音chik-kim ->縮音為 chim2! 加兒尾音-> chim2-a2, 此兒,向前同化->chim2/chit-ma2 ! 或 chit2-mua2. 教育部字典收錄 tsit-ma2! 也是被人所詬病的台語用字之一! 字典有有收錄即目一詞,可以說是音變造成字變的例子,也可以參用!

《台日典》:tsit-muá此滿(1)chit-pái,chit回。 (2) 現今。=[Chím-á]、[Chím-má]、[chím-móa]。

《慶餘年》勇奪大陸劇2022年熱播第一名,其受歡迎的程度可說是暴表,然而正如所有好評中,總有瑕不掩瑜之處,而其中的瑕疵,竟然那麼令人無言!這是讓人想不到的地方,編劇要多用功啊!正如多數穿越劇的套路,借由主角超時代的知識,輾壓當代,以凸顯主角指點江山的卓越才能,並以此引領風騷,此劇當然亦不能免俗! 第一幕表演的,也是各個穿越劇必上的劇目,比詩詞! 男主范閒將計就計,參加太子一黨所設計的詩會,與人鬥詩! 此幕所作詩句,只能用慘不忍睹,四個字形容,不僅無法禿顯詩詞對古劇的添采,反而弄巧成拙,古云東施效顰,貽笑大方,即此一比。有人專文批判了編劇對詩詞格式的外行,就不贅文累敘了! 要說的是,劇作人,若想要嵌入古典劇的靈魂--詩詞,需要做到兩點,其一,最基本的是詩詞的格律,發音,其二,也是最為重要,關鍵的,是詩詞的吟唱! 借杜甫的冠絕古今第一律,《登高》,借花獻佛! 來看十灰韻部的吟唱:

語料來源:臉書:討論。其中的「晾」字: 為閩客粵共同語:

晾衫:longsaam1 粵語

【晾衫】lang sam 客語

《台日典》:

  1. nà晾,曝,曬expose to sunlight, to sun

  2. nà-ji̍t晾晒to sun for a short time

  3. nê (nî)掛,晾掛spread (clothes) out to dry, hang out (clothes or netting) loosely to dry

  4. nê-sann晾衣服spread out clothes to be dried

  5. phi-sann晾衣服spread out clothes to dry

晾: 【詞彙補】音亮。曬暴也。【呂毖·小史】曬晾。

為後起字,可能源於亮字! 晾曬=亮曬。

說文解字注:(亮)朙也。從兒,高省。各本無。此依六書故所據唐本補,葢卽晁氏以道所見唐本也。古人名者字,人處高則,故其字從兒高,明者可人。故釋詁曰:亮,相導也。典謨多用字。大雅:彼武王。傳曰:涼,佐也。此假涼爲亮也。韓詩正作亮。孟子曰:君子不亮,惡乎執。此假亮爲也。力讓切。十部。

故,古亮,涼,諒,三字互為假借。亮,涼兩字都有 liong5/liong7 兩音,懶音可以為 le5/ne5 音!


該臉書“藍尾"【進階問題】⁣⁣

當衣服的縫線、線頭開始脫線的地方,你會怎麼說呢?根據台日大辭典記載是「裂線坐」,念做li̍h-suànn-tsē/tsuē。

li̍h-suànn-tsē/tsuē。

剛好看到潮汕社團提到的叫法:

suan2-zue7 (潮拼: suan3 zuê7)

針腳;衣物上針線的痕跡。

=====

針腳 zam1-ka1 (潮拼: zam1 ka1)

針腳;縫紉時前後兩針之間的距離。

比較兩字的字義:

  1. 襊tshue3,衣服上的褶子。《玉台新詠·王筠〈行路難〉》:“裲襠雙心共一抹,衵複兩邊作八襊。”吳兆宜注:“音,衣襞積也。與撮、幷通。”

  2. 綴tsue3,《博雅》連也。《玉篇》緝也。縫合;連綴。《禮記·內則》:“衣裳綻裂,紉箴請補綴。”

針痕,語意以綴字為佳!


補破孔,有一個音字 nng5 沒聽過! 很有意思!

台日新辭書: 糸+連:縺。掛け縫い(絲を縱橫に掛違へて縫ひ綴ること。)。例:~破衫。破やぶれ着物きものを掛け縫いする。

台日典:(糸+連:縺)解說(漢羅)勻勻仔縫(紩thīⁿ)。解說(日文)緩ゆるく縫ぬい合わせる。例∼ 破孔。例縺破孔[nn̂g phòa khang]=破孔やぶれあなを掛縫かけぬいする。

縺:lian5。縺縷。古同“連”。 nng5 音的變化可以參考另外一個諧音字:㼑:【廣韻】【集韻】郞甸切,音練lian7。瓜中瓤。瓤 nng5

CC BY-NC-ND 4.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论