somno
somno

重新認識你的母語!所有的方言都是漢語的分支,在歷史文明的長河中都是參與的要角,無論音或義,都能在古籍,詩詞中找到他的身影,以這句「暮然回首,那人卻在燈火闌珊處!」作為開篇序文的註腳!順便一提,這句裡面也有一個閩南語詞彙!

天下誰人不識君

長安三萬里,國潮席來,你想到了什麼文化神器?

I'm back! 久違了!


《别董大二首》唐 高適

  • 千里黃雲白日hun,北風吹雁雪紛紛hun。

  • 莫愁前路無知己ki2,天下誰人不識君kun。

  • 六翮飄颻私自憐lian5,一離京洛十餘年nian5。

  • 丈夫貧賤應未足tsiok,今日相逢無酒錢tsian5。

第一首押十二文韻,第二首押一先韻。

高適送別他的知音,也是大唐最知名的琴師董庭蘭(行一,人稱董大!),在一個昏暗的午後,北風正呼呼的狂吹,白皚皚的雪花漫天飛舞,兩個同樣是落魄的遊子,酒後送別,相對無語,這時候高適吟出心中的塊壘,這兩首七言絕句的次序應該倒過來念!

  • 六翮飄颻私自憐lian5,一離京洛十餘年nian5。

  • 丈夫貧賤應未足tsiok,今日相逢無酒錢tsian5。

  • 千里黃雲白日hun,北風吹雁雪紛紛hun。

  • 莫愁前路無知己ki2,天下誰人不識君kun。

前面三聯,有些淒涼,又有些無奈與不甘,最後衝出來,「莫愁前路無知己,天下誰人不識君。」,壓抑的氣氛,頓時豁然開朗,算是層層鋪陳後的點睛之作!也是全詩中最值得流傳下來的金句!

這句不斷的出現在《長安三萬里》這齣動畫電影的預告片中! 是以高適的角度,看李白的起伏與大唐的盛衰!片長幾近三小時,可謂是史詩級的作品!高適長於古風、樂府,論詩推崇建安風骨。其詩題材廣泛,尤能反映民間疾苦,語言質樸,風格雄渾,與岑參並稱「高岑」,又與王之渙、王昌齡、岑參合稱「邊塞四詩人」。這首只能算小品,但小品中見大格局,高適的胸廓是藏不住的!

詩詞乃中華文化的瑰寶,文明的靈魂,片中雖然出現眾多的詩詞場景,但可惜的是,沒有聽到它是用吟唱的方式表現,在眾多的影評中,有一個人提到李白的詩作,是到了長安後才再上一個台階,達到巔峰,這個轉變,就是受到當時長安這個世界之都音樂旋律的薰陶,將文字融入音律的靈魂,古音有四聲八調,在這樣豐富的音階中,每個文字都能在詩人奇思妙想的安排下,各司其職地,化為自然的天籟! 其中《將進酒》這首詩,導演不用吟唱,而使用光影,幻境,試圖使用圖像表現詩中的意境!這是捨本逐末。詩詞的靈魂在於音律,語音從八聲改為四聲,入聲消失後,以現在的發音,已經很難重現當時詩詞的韻味了! 一如《愛拼才有贏》中歌詞所唱的,「無魂有體,真(tshin)像稻草人」,這是非戰之罪!但,導演如果有眼光看到詩詞吟唱的魂魄,那麼,採用具有完整平上去入的四聲八調的語音吟唱,應該可以給觀眾耳目一新的感受!

先聽電影裡的「將進酒」呈現的形式!(註解:崁入youtube 一直發生問題,只好請連到原址!)

這裏要停頓久一點,將情緒沈澱下來,一切歸零!再來聆聽另一種形態的吟唱,看看是否有驚艷之感?!:

................................

.............................

...........................

........................

其一,賦予流行樂載體的鹿港調吟唱:帶有顛狂,歡樂的元素!

其二,以南音形式表現的吟唱:輕唱慢吟,滿是滋味!

入聲字的特色,「短促急收藏」!聽聽它的語音,對於情緒轉折的表達,多麼的鏘鏘有力!

白pik8髮huat, 暮bok8, 雪suat, 莫bok8, 月guat8, 樂lok8,必pit,一it曲khiok, 足 tsiok, 寂tsik8 寞bok8, 謔 hiok, 酌tsiok。

對比現代音,入聲攤入「平,上,去」,是多麽地軟弱無力啊!更甚者, 「白,足,寂,酌」四字歸入平聲字,破壞了詩詞的平仄格式,更是嚴重影響音律淋漓酣暢的表現!


漢字探討:

《别董大二首》中的“丈夫貧賤應未「足」”! 看了各家的註釋,都覺得「足」不是「滿足」的意思,而是「富足」!作為有氣節的大丈夫,應該不會逢迎拍馬,生活不會有餘裕,這樣才能接到下句的,「今日相逢無酒錢!」,書證如下:

【足】:富裕;富足。《書·旅獒》:“不作無益害有益,功乃成;不貴異物賤用物,民乃。”《孟子·梁惠王下》:“春省耕而補不足,秋省斂而助不給。”唐韓愈《南海神廟碑》:“公藏私畜,上下與。”

【足】tsiok,本義是指「腳」,《說文》:人之足也,在下。从止、口。凡足之屬皆从足。又子(tsi2)遇(gu7)切音tsu3。《論語》巧言令色足恭。《疏》足,也。謂巧言令德以成其恭,取媚于人也。《朱傳》也。 又《廣韻》添物也。《類篇》也。《前漢·五行志》不待臣音,復而足。 

「復而足」的足,是「補其不足曰足」,故,丈夫貧賤應「未足」,的未足是「不足」的意思!

「過」,也是「多」的意思!

閩南語的「多」義,發音ts(u)e7/tsere7(泉)。《教育部閩南語字典》寫「濟」字,子(tsu2)計(ke3)切,音霽(tse3) ,又「成」也。《左傳·僖二十年》以欲從人則可,以人從欲鮮。又「益」也。《左傳·桓十一年》莫敖曰:盍請師于王。《新唐書·李愬傳》:“居半歲,知士可用,乃請師;詔益 河中 鄜坊 二千騎。

甲骨文「益」從「皿」從「水」,會器皿中水滿而溢出之意。本義是溢出,是「溢」的初文,引申為増益、利益。《說文》:「益,也,从水从皿,益之意也。」

從以上得知,「足,濟」,兩字有「義」的交集,那應該有「音」的淵源。 「足」,切音tsiok, 粵語音zeoi3 ,zyu3 的又音!(ts-, z-同音)可能是前者白音,後者文音!對應閩語「足」的舒音tsu3,只差一個有輔音(-yu), 一個沒有(-u)。 那,「足」可能有 tse7, 或是tsue7的音!足,止也,引申為「滿」,再引伸為「」,「」!韻尾作 -ok > -eh 的文白變化,有「宅、客、剝、、卜、白、牟」等字。音的演變:tsiok>tseh7>tsue7。

「濟濟」(tse2~1 tse2),衆盛之貌。一曰多威儀也。《詩·大雅》濟濟(tse2~1 tse2)多士。這個是「齊齊」的誤寫!指排列成行成列整齊的眾多人士!

因此,tse7, 可以是「」也可以是「」! 在文字使用上,「濟濟」,多為疊字複詞!且是承繼它字,而「足」,單字即可表達其含意! 故,教育部閩南語字典tse7的推薦字寫「濟」括弧(替),算是擬字而已!何不直接寫訓讀的「多」或者用同義的「足」呢?

後補:

再來看一字,「積」。《說文》也。《增韻》也。堆𤴁也。又可以訓「過,多」,譬如:「超過,甚於」。《漢書·食貨志下》:“夫縣法以誘民,使入陷阱,孰於此!”顏師古注:“積,多也。” 又,「增加」。唐韓愈《袁州刺史謝上表》:“又蒙赦其罪累,授以方州,德重恩弘,身微命賤,無階答謝,惟慚惶。”宋宋安石《慰太皇太后表》:“伏惟太皇太后道侔坤育,仁出天成,永懷愛孝之隆,尤悲恫之感,稍舒慈念,實慰輿情。”宋葉適《除工部侍郞謝表》:“鎰稱銖失,難課近功;一憶十忘,何裨末誼?但徊徨之媿,莫知退避之方。”

「積」的切音 tsik(tsiek),舒音 tse7! 跟「囤」字 tun5, ->tsun5 (存)-> tshun (賸)剩餘,的衍生義理路相同(Zan Tan)!


CC BY-NC-ND 4.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论