Koala Haiku

Koala Haiku

考拉不渴

Haiku and Senryu in English

Koala Haiku

Koala Haiku

Haiku and Senryu in English

184 篇文章
更新

Haiku: The Moon

the moon glows but it doesn’t kindle the night it’s the wind that shines (2024.10.29)

Haiku: Steps

笑漸不聞聲漸悄

Haiku: Passing rain

趕路的妖怪

Haiku: Smoker

the old smoker smokes harder than usual in the storm (Sep 20, 2024) Photo by Jayden Yoon ZK on Unsplash

Haiku: Clouds

雲卷雲舒我不管

Haiku: Mid-Autumn Storm

秋雨毫不解暑

Haiku: Cemetery

最美的菊花,歸宿在最靜處

Haiku: Cuckoos

cuckoos!what are they reminding?September morning (Sep 7, 2024)

Haiku: Cobweb

a cobweb on the car wheel — spider the spinner (Sep 5, 2024)

Haiku: A Lost Dog

人丟狗?狗丟人?

Haiku: My neighbor

只是朱顏改

Haiku: Autumn yawn

人閒桂花落,誠不我欺也。

Haiku: The end of summer

空調關了又開還是沒主張

Haiku: Middle-agers

「睜開眼都是麻煩,閉上眼就不想醒來......」

Haiku: Reading Poems

俳句本天成,捻斷須兩根

Haiku: Pagoda

it rains and it shines pagodas and pavilions storm in a teacup (July 18, 2024) Photo by Tom Vining on Unsplash

Haiku: Cutting a cake

好像计程车司机开出去三公里才问“去哪里?”

Haiku: Rain and Frogs

雨來蛙鳴三兩聲,沙啞不中聽。

Haiku: Nightfall

night turns pitch black heaven and earth reverse — a sky of white clouds (Aug 4, 2024) Photo by Marcy Leechgrave on Unsplash

Haiku: Flag

風靜藤停銅鈴靜

Haiku: Last Day in July

送七月,走了就別回來

Haiku: Typhoon 2403

颱風四弄

Haiku: Mosquitos

謝蚊子賜靈感

Haiku: Dog walker

the dog walker pulling two dogs walks and runs (July 17, 2024) Photo by Pinto Art on Unsplash

Haiku: A walk

散步如踩風火輪,熱。

Haiku: Nightmare

夜半驚醒,風從哪裡來?

Haiku: a July evening

朝來寒雨晚來風

Haiku: A Lane

正是雲深不知處

Haiku: Dusk Smoke

牧童老牛和我同伴

Haiku: July

七月流的豈是火?

Haiku: Taxi Driver

無奈何望著天嘆嘆氣把頭搖

Haiku: Magnolia

玉蘭花盛開了,學校放假了。

Haiku: After a Rain

雨後總是有即景

Haiku: Wee Hours

陰陽交割,天地縮成一個核。

Haiku: Azalea

*azalea 杜鵑花

Haiku: Some Days

some days are mundane some days are called festivals festive carnivals

Haiku: Birthday Party

每個生日派對上暗自的落寞

Haiku: Snap Awake

半夜驚醒,虛驚一場,夢卻回不去了。

Haiku: Umbrella Lost

雨中丟了傘,索性不去管它了。

Haiku: At a Long Meeting

有些會,一言難盡;大多數會,都是浪費生命。

Haiku: The March Rain

三月的第一場雨

Haiku: Spring is Here

你怎知春來了?I just know. Can’t you see?

Haiku: New Year

新年第一天,又是一年,只是一天,不知哪裡新。

Haiku: Midnight Rain

隨風潛入夜,驚心。

Haiku: Condolence to the lost souls in Seoul

01 Who has seen my friends?the streets come back to life candles in the shops 02 The sky awakes after a night of chaos heavy and lumpy

Haiku: Memory is A Tomb

Fragile memory - if not spruced up, is a tomb in dirt and lichen

Haiku: Happiness is when you feel nothing

心中无一物才会真的感到幸福

Haiku: What's Gone With Autumn?

很多时候,一年就如同过了四天,一季换一季。

Haiku: A Blind Letter

I wrote a letter but I have no envelope - I forgot your name

Haiku: All we need is snow

Let it snow for a century.

Haiku: A Phone Call

Despite the distance we must have spoken a lot my cellphone felt warm

Haiku: A Flower

01 A flower blossoms when it's its time - nothing else it never says Nah. 02 A flower asks for some water and some sunshine and time and no more.

Haiku: The Winter Warmth

Outside the ice field, dogs pull the sled; inside home - firewood crackles.

Haiku: If You Could Redo One Thing

What would you do if you could redo one thing in life?

Haiku: I Saved A Snail Yesterday

昨天洗菜時在水池里發現一隻蝸牛,把它放在了窗台上,留了一片菜葉給它。今早它走了,頭也不回。

Haiku: A Plane Flying Over

When a plane flies low I hear the air crackle - like a man clears his throat

Haiku 545: Don’t Take Dogs For Law Abiding Citizens

下次你在十字路口再看到狗等紅燈變綠才過馬路,不必訝異。它只是隨大流。況且,大多數情況下它只是跟著脖子上的那根繩子走而已。

Haiku: Don't Drive Behind A Bus

因為你不僅會看不見紅燈,還會覺得自己好渺小好無助。

Haiku: A Great Song

耳蟲徹夜揮之不去,繞梁。

Haiku: Poet At The Airport

Gotta wrap it up and run.

Haiku: In Rush Hours (1)

每天通勤高峰時段裡,越多人越孤單。

Haiku: In Rush Hours (2)

滿街的陌生人陌生車,都不出聲,卻那麼吵。

Haiku: In Rush Hours (3)

越匆忙越慌張越淒惶越無處躲藏

Haiku: In Rush Hours (4)

With two-way tickets we rock and sway, push and shove - Day in and day out.

Haiku: In Rush Hours (5)

沒人卸妝,也沒人再裝。

Haiku: Egg For Breakfast

刀叉吃煎蛋,彼此都尷尬,我和煎蛋。

Haiku: In Rush Hours (6)

日夜穿梭,晨昏不輟。說的就是通勤的我們。

Haiku 556: Did You Hear The Cloud Move?

據說大象的聽覺最靈敏,能聽見雲飄過來。其實我外婆也可以,她生前常說,雲來咯,下雨咯。然後,數個小時後,真的下雨了。

Haiku: Peeling An Egg

不論怎樣,要剝開一隻帶殼的東西,總要費點力氣。

Haiku: The Old Dog

我從未見過如它一般淡定的動物,什麼都打擾不了它的曬暖。

Haiku: The Winter Solstice 2022

冬至年年有,今年因病痛格外難耐。

Haiku: A Winter Afternoon

最愛冬日午後看陽光無心地鋪灑,疏影中有鴿子漫步或飛翔。

Haiku: The Old Man

所謂冬天,還不就是指一個衰颯的老人矇然睡去?

Haiku: After-Dinner Walk

漫長的小路上,只有我們兩個和斷枝落葉。

Haiku: Pine Cone

我在路邊看天空,鳥在樹下啄松果,松果不在意。

Haiku: In A Park

At a park’s corner —children and dogs run aroundseveral shoes are lost

Haiku: Crossroads

An empty crossroads —a bird on the zebra linestops and looks around

Haiku: Early Evening

persian blindsthe window rattles and quakesrolling shutter down

Haiku: The Tree and Me

The same spot and timethe same tree remembers methe same beholder

Haiku: In The Rain

a sports car —darts off in the rainreckless splash

Haiku: A Sunny Afternoon

two cedarbirdsfly into the lank shadow —a bald magnolia

Haiku: The Snow on Jan 15

the snowflakescan’t hide a flat tire —both flat out

Haiku: The Twilight Moon

the moon in twilight weak and feeble, old but still — a goose on the pond

Haiku: Morning Birds

the bird family chip and chirp — disagree on what to eat today

Haiku: Two Cats

the older black cat slaps the little white kitten for the fresh tuna

Haiku: Old Songs

songs of the eighties play and replay and replay tears of memory

Haiku: Restaurant in Holiday

lunch hour more and more eaters flood in the waitresses frown

Haiku: Riverside Seagull

a seagull takes wing before people get near — flies back when they pass

Haiku: Windy Day

windy all day — when it abates at dusk the exhausted flags

Haiku: Old Lady

the old bag lady gaunt and bony silhouette a small question mark

Haiku: Life Group

Life Group - 基督教團契,家庭聚会

Haiku: At The Barber's

my impatient hair — while waiting for the barber grows another inch

Haiku: Spring Is Coming To Town

it springs, hops, and bounds — the crispy and limpid air Spring’s coming to town

Haiku: In The Church

Sunday sun whispers to the last row of the pew — the colored windows

Haiku: Piano

the girl downstairs plays WITH her piano — nothing musical

Haiku: Making Coffee

每天我都是辦公室咖啡機的第一個使用者,笑它生氣又無奈的樣子,最後粉身碎骨。

Haiku: First Peach Blossom

在小區里正走著,猛一抬頭,滿滿一樹桃花搶先開了,滿園還都是晚冬的破敗。

Haiku: Pine Cones

pine cones fall one after another — the birds hesitate

Haiku: The End of The Day

日暮時分,倦鳥歸林,歸心似箭,怎奈車河泥濘?

Haiku: The Clouds, The Sun.

最愛春日午後,閒坐翻書。天色忽暗,抬頭見是浮雲蔽日。倏忽天色復大放光彩,雲又追上,又暗一陣明一陣,直鬧了半個時辰。

Haiku: Cats in Breeze

春风里,大概是洗脸的吉日。

Haiku: Urban Birds

都市的樹枝藏在鋼筋混凝土叢中,人們找不到,鳥能。

Haiku: The Wind

望著孟春那一派天真的天空,有微風也有亂雲。頗有中文「清風不識字,何故亂翻書?“的意思。

Haiku: Late Bloomers

late cherry blossoms the nonchalant late bloomers as late as Johnny

Haiku: Oversleep

等我下樓時,花都開過了,貓也吃罷了早點,錯過了最早的那幾縷晨光。

Haiku: Suddenly Cold

so cold suddenly skyscrapers shrink and recoil bleak as if guilty

Haiku: Petals on Water

花自飘零水自流

Haiku: My Neighbor

神要我們愛鄰居。我不知该如何愛,但我愛她的音樂。

Haiku: Spring Equinox 2023

每個節氣我好像都會寫一首詩,是否節氣的日子就像一年中的里程碑?

Haiku: Sleepless Night

such a sleepless night where did Mr. Sandman go?restless stars wonder

Haiku: The Bell

one church bell chimes more resonate in the wind confluence of rings

Haiku: Farmer

the farmer stands up spits into his hands — rubbing his sweaty hunchback

Haiku: Thunderstorm

in a thunderstorm a fallen leaf reels and flops on another leaf

Haiku: A Flower's Life

01jealous wind withers the peach and cherry blossoms — some white, some purple02how long can life be?green leaves think it’s four seasons petals disagree

Haiku: A Frightened Cat

rustling shoes and steps startle the cat at breakfast ear-prick, hush — nothing

Haiku: The Cellist

琴手沒了琴才真的動了情

Haiku: The Gobi Desert

dryland willows caress the birch trees and nothingness the endless Gobi

Haiku: Prayer

我沒聽見,你也沒看見,天使昨晚一直在唱歌。

Haiku: Peach Blossoms

櫻花謝了,桃花開了。窗外,街上,枝頭,心裡好不熱鬧。

Haiku: Cleaning Lady

每個清晨,整條街道都是她的領土。

Haiku: When A Cat Runs To You

If a cat ignores you, it’s normal. If it runs to you, it’s hungry.

Haiku: After OT

加班後的深夜比平常的夜更深些

Haiku: Commuters

每個每天擠地鐵的通勤者啊......

Haiku: A Moon Night

the moon inches up — Grandpa sips tea in his yard, admiring flowers.

Haiku: I Ask A Cloud

Will there be rain?I consult a dark cloud — its face pales

Haiku: Nature Never Forgets

Nature doesn’t forget; it just forgives.

Haiku: Siesta

after lunch a wooden cross on the wall the baby yawns

Haiku: By The Lake

Looking at the lake, I suspect my reflection deeper than my thought.

Haiku: Giant Things Don't Speak

大音希聲,大象無形。

Haiku: Sitting Under a Tree

Need to do something, under a moaning willow — weaving or knitting?

Haiku: Saving A Fish

you can save a fish from thirsty or fishermen but not from crying

Haiku: A Chill

What makes me shiver, will make others shudder too, a chill — atishoo.

Haiku: Paradox

all lives live to die, what a mortal paradox — the dropping petals

Haiku: April Air

落幕前,寫首告別詩獻給四月。

Haiku: Catnap

the cat awakes at the shading of the sun — the day is till young

Haiku: Life, Leaf.

Life is but a leaf, flips and flops, rolls and tosses, at a gust of wind.

Haiku: Ghost Town

去年封城時寫的,lest we forget.

Haiku: Bean Sprouts

油熱了,豆芽也長成了。

Haiku: The Pianist

the pianist plays the piano pulls the strings the duo solo

Haiku: Shadows

When sunshine is scarce, the seasons become fuzzy — shadows drag longer

Haiku: Middle Agers

Before you know it You were forty, with mortgages headaches, sick parents.

Haiku: Walking

Talking while walking, we get to know each other — the spring breeze and I.

Haiku: Grandma

Dinners get shorter but harder — grandma missing her lost teeth and youth

Haiku: Afternoon

gloomy afternoon no one is fully awake coffee with caffeine

Haiku: A Bird And I

I look up a treea bird perches on a twiglet’s see who moves first

Haiku: No Hurry

i climb up the hillto see the moon not the cloudthere is no hurry

Haiku: Butterflies

where have they all gone?the butterflies in Summercocooned in Spring

Haiku: Summer Shifts

mid Summer cicadas and crickets cry on day and night shifts

Haiku: My Dog

my dog pees at every tree it sees occupying a street

Haiku: In The Woods

something s walking first thing in the morning somewhere in the woods

Haiku: Oleander

早晨散步見夾竹桃落了一地,昨晚不該怪它有毒害人流鼻血的。

Haiku: Morning Rain

morning sprinkles sifting through the firmament the vault of heaven

Haiku: Plum Rains

寫在江南入梅第一天

Haiku: Plum Rains (2)

入梅第二天,下了一夜暴雨。

Haiku: In The Church

信眾唱詩,左右搖擺,似海浪。

Haiku: Storm

說有暴雨,屏息靜氣靜待良久也沒來,白流一身汗。

Haiku: Grandma

游子身上衣

Haiku: Sunset

夕陽之美,不在其晚,在於其短。

Haiku: Wolfberry

亦稱Chinese wolf berries,枸杞。

Haiku: Thunder

城市太大,雨都下不過來。

Haiku: Air Conditioner

空調一開,整個世界都安靜了。

Haiku: Air Conditioner (2)

the AC turns off a room of cold air seeps out — a slow punctured tyre

Haiku: Sunset

等日落,等雲來,回家。

Haiku: Sunset

等日落,等雲來,回家。

Haiku: The Old Man And His Cat

the old man snores his cat ponders the goldfish the endless hot wind

Haiku: Reflection

how far can it go?the morning sunshine reflects on the next window

Haiku: Moon Shadow

the moon creeps up I lose her shadow inside the window

Haiku: Carrot

middle of July middle of the afternoon hot as a carrot

Haiku: When we and our dogs meet

he and his corgi too cocky to stop and talk I walk my poodle

Haiku: Setting Sun

你還要怎樣更好的夕陽?

Haiku: Thunder

突然要下雨了,二樓的大叔滿不在乎。

Haiku: My Dog

I told my dog to shut up

Haiku: Splash

splashes of water make a splash in the river splash — ’tis quite a splash

Haiku: September 1

September whispers the foliage green and yellow gently sigh and fall

Haiku: Summer Sun

summer sun is gone the cool air under the shades untouched — intact

Haiku: Sleepless Night

the trickling hours between midnight and twilight — the monotonyPhoto by Hiep Duong on Unsplash

Haiku: A Mid-Autumn Morning

leaf-laden footpath Autumn is saturated — waiting for something

Haiku: Harbinger

總覺得不寫首關於牽牛花的俳句就不算寫詩的

Haiku: Lisbon

even in Lisbonseeing pastel de nataI miss Lisbon*pastel de nata — Portuguese egg custard tart pastry*A nod to the great Japanese Haiku poet ...

Haiku: When Cold Night Falls

入夜,溫度驟降,如一枚炸彈拋落湖心般措手不及。

Haiku: Twilight

Twilight即是黃昏也是黎明,即可以是暮光之城也可以是灑掃庭除,從淺夜到清晨,都是我們錯過的美好——我們在睡覺。

Haiku: The Aging Cat in My Garage

她每天都趴在那兒,除了吃東西喝水睡覺,什麼也不做。很想問她「悶嗎?」今年決定給她買個玩具,貓生也不该太虛度。

Haiku: My Home is My Castle

吾心安處是吾家

Haiku: The Friday Moon

掛了一個禮拜,月亮也累了吧。

没有更多