野人
野人

學中世紀哲學,暫時還沒死的怪咖野人。正在學習如何假裝人類。 ⋯⋯ 喔幹,學不會。

閒聊格言和諺語

讀了一整天有關中世紀偽作跟造假的文章,無聊到整個人都變無聊了X~_~

格言這種東西實話說我有時候會有點嫌棄,特別是在論文裡遇見的時候,基本上就直接右上角關閉。因為既然是格言,一句話或一小段話裡面就要包含完整的意義,以便讓讀到的人能「聯想到」某個假裝深刻的大道理,那這類東西在論述裡就很廢,用來湊字數還可以,或者是某護士學院的哲學博士用來抬高主題(笑)。

諺語就不一樣,像中世紀的諺語作為民俗的象徵符號還蠻重要的,畢竟當時的法律實踐大多是建立在某些習俗基礎上,這其實在當時來講很合理,來統治的人只需要穩定的稅收,被統治的人只需要自己穩定的收入被保護,那當地民俗就是最直接的公平規則,而不是在一個小地方建立和實踐新的規則體系。那在這種有習俗或歷史做依託的狀況下,諺語相對於格言的文義就相對比較穩定。諺語的意義已經融合進日常語言,但格言的意義仍然保留在原文中,被誤用後完全沒有意義上的保障。

格言一般出自名人的文章摘錄,不然沒辦法叫格言,除非表面上能讀出滿滿大道理的隻言片語,可能被註明為佚名或無名氏。但是否為偽作就不一定,畢竟在中世紀甚至有收藏家從圖書館偷原著出來修改書內訊息。所以也不排除有人掰幾句模稜兩可的大道理拿出來騙人。諺語就不一樣,不需要假借著名作者的名義就能在語言裡流傳。而且諺語背後通常沒有整篇文章,所流傳的意義也比較單一,更不會有被斷章取義的憂慮。但諺語裡也有講大道理的部分就很煩,因為大道理這種東西向來無視差異或變數,讓讀者自行想像符合自身處境的一層意義,那這種話實質上跟廢話沒什麼分別。

就比如「站在巨人的肩膀上」這個通常在被當作格言的時候會寫成是牛頓講的,也有說法是他在用這句話諷刺虎克,然而其實他也在引用,這句話可以追溯到十二世紀,貝納多的話「站在巨人肩上的侏儒」,但是僅僅在中世紀或啟蒙時期的時空背景下,貝納多的話才能成為一句「格言」,因為現在根本沒多少人知道這人是誰,自然也就最大程度地削減了這句話的權威性。也就是說,所謂格言的效力並不一定在於那句話本身蘊含多少大道理,而在於為這句話背書的人有多值得信賴。所以在我自己看來,除非有讀過格言出處的原文,否則格言本身內涵價值極低,低到「只能」斷章取義的程度。其效用跟「莫札特說:賽今吼呷」沒有太大分別。

類似往論文裡貼格言當論據的,還有那種講幾句話就給人家貼一篇文章地址,不多做解釋讓人家自己領會高深涵義。看似高高在上地在用論據,那其實讓對方自己找矛盾處的這種行為,無疑是在暗示自己兩邊都沒看懂。


沒有用的後記

最近大腦有點當機……

最近大腦有點當機……

最近大腦有……(重新啟動中……)

喔昨天做飯的時候突然想起來貓醬講她家人放屁那篇文章,突然想起來:
一則鄭重其事的小貼士:燉肉的時候在最後打進去一顆雞蛋尻散,吃完以後放屁超~級~臭~

CC BY-NC-ND 4.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

第一个支持了这篇作品
加载中…

发布评论