三個讓中文使用者容易搞混的日文:「うってつけ」、「もってこい」、「とっておき」

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂
·
(edited)
·
IPFS
各位日本迷在追日本綜藝節目或日劇時,是否不時會聽到這三個字?有沒有注意過中文字幕會翻譯成什麼意思?它們實在長的蠻像,有時乍聽之下容易記錯意思。如果你知道它們背後代表的意象,就不會再老虎老鼠分不清楚了。
Subscribe to unlock all articles of
"我們的英日文小小大星球"
All rights reserved

Like my work? Don't forget to support and clap, let me know that you are with me on the road of creation. Keep this enthusiasm together!