馬思高
馬思高

https://petermasklo.observer

我的圣诞,提早来临了- 《Christmas Truce》

这文题,可不是click bite。 「圣诞」,的确来到了!我所讲的,是我最爱的power metal 乐队SABATON 的最新作品《Christmas Truce》 ,提早在十月底的当下发布。

正如我之前写过的SABATON 介绍文,今次的作品同样取材自战争史,而且是我个人认为的,近现代战争中最值得纪念的一幕:第一次世界大战下,西欧战线在圣诞期间的短暂休战,即后世所称的「圣诞节休战」。

SABATON 的MV 一向都异常优质,今次更是我心中的top 1。从战争的残酷,导向参与其中的军人的自我,当有人站出来,放下武器后,大家逐渐聚首一堂,踢波、玩音乐,仿佛当刻战争不存在般。

对于身处和平时代的我般平民大众,或者难以切身理解到,战争期间互相为敌的两军,为何能在圣诞节日,放下自己的武器,与上一刻的「敌人」共同庆祝。也许只是单纯的,他们在「今日不知明日事」的战场上,希望以休战追求在圣诞一刻的安宁。

又或者,只是在身处于非生即死、杀与被杀的残酷环境下,休战的缓冲能让他们寻回自己仅余的理性与自我。在休战一刻,身为军人以前,能先以身为「人」的身份而活;面对对方,视为敌人以前,能先视其为同处在这片土地上的「朋友」、「兄弟」而接触。

也许他们只能短暂拥有这梦幻的景象,但这一点的「幻象」,足以在这场「史上最大、最可怕的战争」中,保留一丝人性,值得吗?

我想我不用回答了。

 《Christmas Truce》 - SABATON
* 中文翻译由我自己所做,未必完全准确Silence
  安静Oh, I remember the silence
  哦我记得那刻的安宁On a cold winter day
  冬季冰冻的那天After many months on the battlefield
  经过在战场上无数个月And we were used to the violence
  我们已习惯了的暴力Then all the cannons went silent
  然后所有的大炮都沉默了And the snow fell
  然后下雪了Voices sang to me from no man's land
  从无人地带传来的歌唱声We are all (We are all, we are all)
  我们是(我们是,我们都是)
We are all friends
  我们都是朋友And today we're all brothers
  而今天我们是手足Tonight we're all friеnds
  今晚我们是朋友A moment of peace in a war that nеver ends
  永无休止战争中的和平时刻Today we're all brothers
  今天我们都是手足We drink and unite
  团聚一起共饮Now Christmas has arrived and the snow turns the ground white
  圣诞节到了雪把战场染白Hear carols from the trenches
  聆听战壕里的颂歌We sing O Holy Night
  我们歌唱《圣善夜》
Our guns laid to rest among snowflakes
  我们的枪躺平在雪花之上A Christmas in the trenches
  在战壕里的圣诞A Christmas on the front far from home
  远离家乡处于前线的圣诞Madness
  疯狂Oh, I remember the sadness
  哦我记得那些悲伤We were hiding our tears
  我们忍住了眼泪In a foreign land where we face our fears
  在异国他乡面对着恐惧We were soldiers
  我们是军人Carried the war on our shoulders
  背负着战争的走向For our nations
  为了国家Is that why we bury our friends?
  就是我们要埋葬战友的原因吗?

We were all (We were all, we were all)
  我们是(我们是,我们曾是)
We were all friends
  我们曾都是朋友And today we're all brothers
  而今天我们是手足Tonight we're all friеnds
  今晚我们是朋友A moment of peace in a war that nеver ends
  永无休止战争中的和平时刻Today we're all brothers
  今天我们都是手足We drink and unite
  团聚一起共饮Now Christmas has arrived and the snow turns the ground white
  圣诞节到了雪把战场染白Hear carols from the trenches
  聆听战壕里的颂歌We sing O Holy Night
  我们歌唱《圣善夜》
Our guns laid to rest among snowflakes
  我们的枪躺平在雪花之上A Christmas in the trenches
  在战壕里的圣诞A Christmas on the front far from home
  远离家乡处于前线的圣诞We were all (We were all, we were all)
  我们是(我们是,我们曾是)
We were all friends
  我们曾都是朋友And today we're all brothers
  而今天我们是手足Tonight we're all friеnds
  今晚我们是朋友A moment of peace in a war that nеver ends
  永无休止战争中的和平时刻Today we're all brothers
  今天我们都是手足We drink and unite
  团聚一起共饮Now Christmas has arrived and the snow turns the ground white
  圣诞节到了雪把战场染白A Christmas on the frontline
  在圣诞中的前线We walk among our friends
  我们走在战友身边We don't think about tomorrow
  我们不去想着明天The battle will commence
  因战争即将重燃When we celebrated Christmas
  当我们庆祝圣诞节We thought about our friends
  我们想到了战友们Those who never made it home
  那些无法回家的战友When the battle had commenced
  陨落在战争之中
🌟 马特市社区征稿活动《签?不签? 》现正展开
📓 二战历史创作系列
《盟军中的德国佬Gerhard Neumann》连载中
👏请「拍手」支持,支持我继续创作
🌟 精选文章列表
👍加入我的LikeCoin 赞赏公民,即可实质赞助我继续历史研究与创作
CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论