陳牛
陳牛

香港記者,關注藝術、文化、電影。 https://linktr.ee/cowcfj

关于作家西西,他们吵了一架

香港文学圈子小(包括作者、读者数量),像我城特产的纳米楼,文学论战却多,也仿佛居住空间太小,也易起摩擦一样。如果当这是百家争鸣,倒是比老喜欢一群人组织座谈互相吹捧的大陆文学圈要好。

但香港的文学论战,常纠结于一些我认为不太重要的问题之中,而且像命运轮回一样,永远走不出去讨论更重要的问题,所以说穿了,论战的「多」却其实是「少」,格局永远太小(当然,这些论战中也常有人提出就是香港文学界的人爱围炉取暖、不爱接受外界意见而导致香港文学故步自封)。有时论战中还有太多花生友围观助战,掺杂一些个人恩怨情仇,就更有一种酸臭味。

所有艺术都有其技术性,但我认为,技术性的东西永远不是最重要的。我也庆幸当年写文学论文,虽然几乎不作技巧分析,导师仍给了不低的分数。我书读得不好,但导师毕竟没令我讨厌文学,反倒中学时有些中文老师批改作文,颇让我无可奈何。

西西那句「我对她们点了我的头」,按其文意,如要作改动,应改为「我只好对她们点了头」,才有原文想表达的那种不情愿。但后一句谁都会写,只要中文达到正常水平,至于前一句,不敢说只有西西写得出,但至少可以成为她一种「签名式」的写法。你看到这句子,很容易就印入脑海,不管你喜不喜欢——最近这场论战或许也证明了这一点。

我最看不得的,是一些围观的人,对文学界有些成见,觉得文学界就是喜欢把文法错误当成文学风格。我觉得这是香港中文教育的失败,培养出一群反感甚或痛恨文学并以此为荣的人。这是无论普通话教学还是广东话教学都改变不了的失败。

简单介绍一下背景:香港作家西西最近获得第六届美国纽曼华语文学奖,美国大学教授王伟雄在其个人Facebook发表对西西作品的看法,指读《我城》时,看到「我对他们点了我的头」这样的句子而不喜欢,随即引发一场论战。

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论