張少貞
張少貞

甚麼都由好奇而起,甚麼都慢過人,只懂寫字

Quality, is it quality or quantity?

"Quality" and "Quality" are not synonymous, otherwise, there would be no such thing as "quality over weight".

The first time I heard "quality" was the "Quality Assurance Report" of Beijing CCTV. China's counterfeiting, who competes with it, poisonous milk powder, poisonous fish... There are countless food supplies that are deadly. There was a period of time when mainland China attached great importance to consumer rights and wanted to show the Chinese its determination to crack down on counterfeiting. "Quality Assurance Reports" frequently received Favor, reported on the Evening News Network.

I couldn't help but wonder: quality must be guaranteed, I know, even the quantity must be guaranteed not to be faked? No, there are ten small boxes in a box of drinks, is it true that there are only eight boxes in China when it is faked? The upper limit, breaking the bottom line of fraud.

After listening to it many times, I was at a loss, and only later did I understand that "quality" in mainland China means "quality." Literary people are very sensitive to words. When it comes to news reports, the words must be precise to avoid misunderstandings. Since I understand Chinese, quality refers to quality, English is quality, quantity is the concept of quantity, and English is quantity, so there is a saying that "quality is not weight". The mainland equates "quality" with "quality", which causes confusion and is not acceptable.

The abominable thing is that the inferior Chinese invaded the south, and almost all Hong Kong officials and politicians are poor in Chinese. They are accustomed to bowing to power (in the British colonial era, Hong Kong political and business people who cannot speak fluent English are not in the mainstream), parroting their tongues, so they are full of "quality"; the language foundation is not good. Good Hong Kongers follow what others say; those who were born around 1997 also use "quality".

In the past, when I received manuscripts and saw my colleagues write "quality", I always liked to ask them: Are you talking about quality or quantity (in this case, English is very useful), quality and quantity? Those are completely different concepts. They are often embarrassed to answer "quality", so I solemnly warn those who write "quality", news and any information that pays attention to standards, be sure to use accurate words. It is a pity that a colleague has made mistakes more than once, and more than one person has made mistakes, and it is often necessary to correct them. The most worrying thing is that people who only understand "quality" enter the media, some purely because of ignorance, but those who receive their information will only understand "quality"; , KOL (Key Opinion Leader) speaks and writes with "quality"!

Recently, it was discovered that some Matters who pursue quality also use "quality", so they can't help but worry and regret.

Before writing this article, I specially checked the websites in China and Taiwan, so as not to make myself laugh at my ignorance. The Internet is so good, let me find that the error of "quality" has become a topic of online discussion forums more than ten years ago (http://bbs.cantonese.asia/thread-28788-1-1.html ), one of the A quote from Mr. Yung Ruo, a famous Hong Kong literati researcher (whose writings I have):

The term "check quality" has a history of more than 2,000 years in our country. It was first seen in Liu Xiang's "Said Garden. The original text is: "Confucius said: Ben, it is not a positive color, so I sigh, I think about quality, white is right white, black is right black." Since then, the history is endless. However, the "quality" used by the ancients has the same meaning as simplicity; "Yi Du": "Later Han Lu Pi, with his temperament and quality of speech, adopted a refined and middle strategy, and entered the high place alone." Until the middle of the Qing Dynasty, the "quality" in the literati's writings was completely different from the one used today. "Quality" used today is the Chinese translation of the foreign word predisposition, which means "inborn quality", which was widely used throughout the country in the late Qing Dynasty and the early Republic of China.

When mainlanders come to Hong Kong to shop, even if foreign brands have factories in the mainland, they would rather buy "Made in Hong Kong" because Hong Kong people are honest and don't make fakes (counting down to 25 years, I don't know how long it will last). Many Chinese who think that the rich is the king said that Hong Kong should thank them for their consumption to save the economy, but I want to point out that the two sides are a fair deal: they come to Hong Kong, which saves time and is more convenient than going abroad; The food, cosmetics and skin care products that will not harm health, and brands that are cheaper than China are "quality assurance"! Before the strong RMB, when they came to Hong Kong for shopping, they encountered a big discount, which was like a discount, saving a lot of money. . They can indeed go abroad to buy—if they can—the money they spend will be earned back in an upright manner, not by embezzlement, exploitation and exploitation of others to enrich themselves, and even more so.

CC BY-NC-ND 2.0

Like my work?
Don't forget to support or like, so I know you are with me..

Loading...

Comment