偽譯
人二譯社
主理
1 人关注
1 篇文章
人二譯社

#翻譯冷知識|假亦真時真亦假:翻譯都可以造假?

偽譯之所以存在,其實也是建基於翻譯作品本身的特色,以及譯入語文化對他國語言、文化的理解。偽譯的作者與真正的譯者一樣,需要具備跨文化的知識和思維。優秀的偽譯能讓人思考翻譯的本質,以及譯者審視外來文化的視角甚至偏見。

相关标签

  • 翻譯社
    453
    譯入語
    11
    人二譯社
    155
    翻譯
    1611.5k
返回全部
没有更多